目的论观照下的《华人故事》字幕翻译实践报告的任务书.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
目的论观照下的《华人故事》字幕翻译实践报告.docx
目的论观照下的《华人故事》字幕翻译实践报告目的论观照下的《华人故事》字幕翻译实践报告摘要:本文通过对《华人故事》字幕翻译实践的观察和分析,从目的论的角度出发,探讨了字幕翻译中的目的和策略,并讨论了目的论在跨文化交际中的应用价值。通过对跨文化传播的典型案例的紧密研究,本文旨在为字幕翻译实践提供一定的参考和指导。关键词:目的论;字幕翻译;华人故事;跨文化传播引言近年来,随着全球化进程的不断加快,跨文化交际在各个领域都得到了广泛的应用和研究。在电影和电视剧的跨文化传播中,字幕翻译作为一种重要的传播手段,起到了桥
目的论观照下的《华人故事》字幕翻译实践报告的任务书.docx
目的论观照下的《华人故事》字幕翻译实践报告的任务书任务书一、任务背景《华人故事》是一部由新加坡华文媒体公司联合制作的纪实片,记录了全球各地华人的故事和生活。作为一部涵盖多语种的作品,该片在全球范围内受到广泛关注。因此,为了更好地推动该片的传播和宣传,需要对《华人故事》进行字幕翻译,从而让更多的人能够欣赏这部作品。二、任务内容1.突出目的论观照下的翻译思路:在翻译《华人故事》的过程中,需要突出目的论观照下的翻译思路,即针对文本的特点和目的进行翻译。同时,需要根据目标受众的文化背景和习惯,对语言和表达方式进行
目的论观照下的《华人故事》字幕翻译实践报告的开题报告.docx
目的论观照下的《华人故事》字幕翻译实践报告的开题报告标题:目的论观照下的《华人故事》字幕翻译实践报告的研究研究背景:近年来,华人在海外的生活和发展越来越受到关注。华人的故事和生活经历被广泛记录和传播,涌现出许多优秀的华人纪录片、电影和纪实文学作品。其中,由美国PBS独立电视台出品的《华人故事》系列纪录片就是一个集中体现。该系列纪录片以“华人”为主题,旨在展现华人与世界的关系,让观众了解在不同时间、不同场合华人面临的挑战和机遇,进而促进中西文化的交流和理解。该系列纪录片已经推出了五部,分别介绍了华人在美国历
翻译目的论参照下的旅游翻译的综述报告.docx
翻译目的论参照下的旅游翻译的综述报告旅游翻译是旅游业不可或缺的一个组成部分,它的目的是为了满足旅游者对不同语言的沟通需求,以便他们更好地了解本地文化、风俗和历史。本文将从翻译目的论的角度探讨旅游翻译的特点和要求,以及在实际应用中需要注意的事项。翻译目的论认为,“翻译的实质在于解释,使读者在接触原文的同时真正理解它,这意味着在不同的文化之间进行文化变换”。因此在旅游翻译中,一个好的翻译应该不仅仅是语言的转换,更应该根据目标读者的文化背景和需求进行有意义的转换和解释。比如,翻译人员在引导游客参观独特的文化景点
翻译目的论与影视字幕翻译.docx
翻译目的论与影视字幕翻译摘要:当今社会影视作品广为普及字幕翻译作为一种新兴的特殊翻译方式也日益重要。然而传统的对等翻译理论已无法适应其复杂性和特殊要求。目的论的提出是对传统翻译理论的一个重大突破和翻译理论研究的重要补充也为字幕翻译的研究开辟了一条新的道路。关键词:翻译目的论;字幕翻译;翻译策略随着经济、文化全球化进程的加速和互联网的普及外国影视剧作为大众娱乐的重要形式正逐渐成为我们日常生活中的一部分。“如今译制片受众的数量远远超过翻译文献作品受众的数量影