预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《建筑设计与施工手册》英汉翻译实践报告的任务书 任务书 一、任务概述 本次任务为《建筑设计与施工手册》一书的英汉翻译实践报告,要求参与者对该书进行全面的翻译,并总结翻译过程当中的经验和教训,以进一步提升翻译能力。 二、任务目的 1.提高参与者的英汉翻译能力,特别是涉及建筑设计和施工领域的专业词汇和技术术语。 2.增进参与者对建筑设计与施工手册的理解,并掌握相关知识和技能。 3.培养参与者的团队协作精神和工作效率,提高组织与管理能力。 三、任务要求 1.应阅读和理解《建筑设计与施工手册》一书,翻译该书的全部内容,通过自己的努力和团队的协作,确保翻译质量和进度。 2.翻译过程中要求须有一名组内成员审校,避免翻译错误和语言问题,提高翻译质量。 3.在翻译结束后,每名参与者还需总结翻译的经验和教训,总结组内合作的情况,提供优化方案和建议,以提高翻译过程中遇到的问题应对能力,并且以此为基础提高英汉翻译能力。 4.建议采用在线翻译工具进行翻译,并且只可在翻译时使用在线翻译工具,在最终审校和润色时应依靠自己的能力完成。 四、任务时间和组成 1.任务时间:本次任务为一个六周的翻译实践,具体起止时间根据教师安排。 2.组成要求:每个小组需有3-5名成员,自定小组名称并指定组长一名,组长负责协调分配任务,监督项目的进度和质量。 五、任务评估和考核 1.根据翻译效果和组内协作情况,评估每名参与者的工作表现。 2.评估标准:根据翻译质量、总结报告和工作态度等方面进行评估,评出优秀、良好、一般和不及格等级,成绩占总分的50%。 3.实际工作情况:教师或组长可随时查看翻译过程和任务进度,对于任务未按时完成或质量不符合要求等情况进行扣分或重新分配任务等,成绩占总分的50%。 六、要求 参与者应了解基本的翻译方法和技能,掌握相关的英汉专业词汇和技术术语,并且可以独立完成翻译任务。在任务结束后,要能够做出总结分析和报告,反思自己的翻译实践经验和教训,不断提升组内协同和翻译准确性。