预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《“直连普京”后普京答记者问2013-2017》汉译实践报告的开题报告 一、选题的背景与意义 《“直连普京”后普京答记者问2013-2017》是普京在俄罗斯总统第三次任期内至第四次任期初期间的多次记者会上的演讲和回答问题。这些记者会对于了解俄罗斯的政治、经济和外交情况非常重要,也是了解普京的思想和决策的重要途径。本次汉译实践报告旨在将这些演讲和回答问题准确地翻译为汉语,让更多的人了解俄罗斯、了解普京。 二、研究的方法与步骤 本次汉译实践报告采用的研究方法是文本分析。具体步骤如下: 1.收集文本素材:从互联网上收集普京在多次记者会上的演讲和回答问题的文字记录。 2.阅读文本素材:仔细阅读这些文字记录,了解普京的语言风格、表达方式和思想观点。 3.翻译文本素材:根据文本素材,进行精准的汉语翻译,力求表达普京的原意。 4.校对翻译文本:将翻译的文本与原文进行对比,进行校对、润色和修订。 5.格式排版:将翻译好的文本进行格式排版,以便更好地呈现给读者。 三、预期成果及应用价值 本次汉译实践报告的预期成果是一部精准的普京演讲和回答问题的汉语翻译文集。这将有助于中文读者更好地了解俄罗斯、了解普京,更好地了解俄罗斯的思想和决策,对促进中俄两国人民的互相了解和交流有重要的意义。 此外,本次汉译实践报告也有助于提高参与者的汉语翻译能力和跨文化交际能力。对于研究语言、文化等相关领域的学生和学者尤其有益处。