传播学视角下的汉语网络热词英译研究的任务书.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
传播学视角下的汉语网络热词英译研究的任务书.docx
传播学视角下的汉语网络热词英译研究的任务书任务书题目:传播学视角下的汉语网络热词英译研究研究背景和意义:随着互联网和数字科技的发展,网络语言已经成为人们日常沟通和社交的重要方式,汉语网络语言也因此涌现出了众多热词。热词在网络时代具有时效性、代表性和群体性等特点,使其成为了研究互联网文化、语言交流和意识形态表达的重要研究对象。在国际交流和文化交流中,翻译的服从原则和策略也面临着挑战。因此,本研究立足于传播学的角度,通过翻译和分析研究汉语网络热词的英文表达方式,旨在为国际交流和文化交流提供参考和指导,也为研究
传播学视角下的汉语广告英译研究的任务书.docx
传播学视角下的汉语广告英译研究的任务书一、选题背景和意义随着经济全球化的不断深入和生活水平的提高,汉语广告在国内外的传播范围越来越广泛。汉语广告的英译不仅是促进国内广告的海外传播,也是满足国外消费者对中国文化的了解和认知。因此,研究汉语广告的英译是十分必要和有意义的。在传播学视角下,汉语广告的英译可以探究语言和文化在广告传播中的作用,深入分析广告翻译的方法和效果,为提高汉语广告的国际传播效果提供理论指导。因此,本研究以传播学视角为理论基础,探讨汉语广告的英译问题,对汉语广告的国际传播有重要的学术价值和实践
关联理论视角下网络热词的英译研究.docx
关联理论视角下网络热词的英译研究Title:AResearchontheEnglishTranslationofInternetBuzzwordsfromthePerspectiveofRelevanceTheoryAbstract:Withtherapiddevelopmentoftheinternet,theemergenceofvariousbuzzwordshasbecomeapopularphenomenon.However,accuratelytranslatingtheseinternetb
传播学视角下的汉语广告英译研究的中期报告.docx
传播学视角下的汉语广告英译研究的中期报告中期报告:传播学视角下的汉语广告英译研究概述:本研究旨在从传播学的角度探讨汉语广告的英译问题,以分析汉语广告的传播效力和英译时可能产生的误解。研究内容包括汉语广告中的语言特点和文化元素,以及在英译过程中如何处理这些因素,使得英译后的广告能够更好地传达源语言广告的信息与感觉。研究方法:本研究采用文献梳理法和语料分析法相结合的研究方法。首先通过文献梳理法了解汉语广告的语言特点和文化元素,制定研究框架和研究问题。随后利用语料分析法,对现有的汉语广告进行分析,考虑英译时如何
隐喻视角下汉语网络新词的英译研究学位论文.doc
福建师范大学付群硕士学位论文学校编号10394图书分类号H3学号20131469密级内部专业学位及其他非全日制研究生硕士学位论文概念隐喻下汉语网络新词的英译研究AStudyonTranslationofChineseInternetNeologismsfromthePerspectiveofConceptualMetaphor培养方式:全日制学位类别:翻译硕士学科专业:英语笔译研究方向:英语笔译指导教师:毛浩然老师申请学位级别:硕士论文提交日期:2015年5月17日论文评阅人:匿名送审论文答辩日期:201