预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

目的论视角下外交口译中模糊语言的口译策略研究的开题报告 一、选题背景和意义 在外交交流中,因为文化差异、语言障碍等问题,对话双方可能会出现理解困难、模糊语言等情况,进而影响谈判结果和政策决策。而作为外交交流中重要的语言沟通环节,外交口译员需要根据不同文化背景和发言者语言特点及表达习惯等对含糊语言采取合适的口译策略。因此,以目的论视角探讨外交口译中的模糊语言及口译策略,不仅能够促进外交交流的顺畅进行,更能提高口译员的专业素养和实践能力,具有重要的学术研究和实践意义。 二、研究目的和内容 本研究旨在通过目的论视角的分析,探讨外交口译中模糊语言的特点及外交口译员所采取的口译策略。具体来说,主要包括以下内容: 1.通过定义模糊语言的概念和分类,总结外交谈判中常见的模糊语言类型,并分析其可能的表达意图和影响。 2.通过实际案例,针对常见的模糊语言类型进行分析和研究,提出外交口译中的口译策略,并探讨这些策略背后的目的和效果。 3.结合对外交文化的了解和语言表达特点,探讨外交口译员在处理模糊语言时应注意的事项和口译原则。 三、研究方法和步骤 本研究采用质性研究方法,通过文献资料的收集、实际案例的剖析和访谈等方式进行研究。主要的研究步骤如下: 1.收集相关文献资料,包括外交谈判记录、翻译理论和经典著作等,对模糊语言的概念和类型进行总结和分类。 2.选取符合研究目的的实际案例,进行口译过程的分析和翻译比较,寻找模糊语言的表达意图和翻译策略。 3.针对模糊语言中的不同类型,结合目的论的原理和外交文化的特点,提出并比较不同类型语言的口译策略及其实际效果。 4.在对外交口译中模糊语言的研究基础上,探讨模糊语言翻译的规律和特点,并总结一些外交口译原则和技巧。 四、研究预期成果和意义 本研究的预期成果如下: 1.我们能够深入了解外交谈判中常见的模糊语言类型、表达意图和可能的影响。 2.我们能够在实际案例的基础上,总结出一些适用于不同类型模糊语言的口译策略,并探讨这些策略的表现效果。 3.我们能够在研究的基础上,提出针对外交口译中模糊语言的一些原则和技巧,并为外交口译员的实践提供有益的指导。 本研究的意义在于,能够为外交交流的顺畅进行和外交口译员的专业提升提供借鉴和启示。同时,外交口译中对模糊语言的研究能够进一步丰富口译理论和翻译实践经验,对外交口译培训、翻译理论的进一步探索具有重要的学术意义。