预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

国际法律文本英译汉翻译实践报告的开题报告 Title:AnAnalysisoftheTranslationPracticesofInternationalLegalTextsfromEnglishtoChinese Background: Therapidglobalizationoftheworldhasledtoanincreaseddemandforthetranslationoflegaldocumentsfromonelanguagetoanother.Thisisparticularlyevidentinthefieldofinternationallaw,wherelegaltextsneedtobetranslatedaccuratelytoensurethattheyareunderstoodcorrectlyandcanbeimplementedeffectively.Despitetheimportanceofaccuratetranslation,thereisalackofresearchonthetranslationpracticesofinternationallegaltextsfromEnglishtoChinese.ThisstudyaimstofillthisgapbyanalyzingthedifferentapproachesusedbytranslatorswhentranslatinginternationallegaltextsfromEnglishtoChinese. Objectives: Theobjectivesofthisstudyare: 1.ToidentifythechallengesfacedbytranslatorswhentranslatinginternationallegaltextsfromEnglishtoChinese. 2.ToanalyzethedifferenttranslationapproachesusedbytranslatorsinthetranslationofinternationallegaltextsfromEnglishtoChinese. 3.ToevaluatetheaccuracyofthetranslationofinternationallegaltextsfromEnglishtoChinese. Methodology: ThisstudywilluseaqualitativeresearchmethodtoanalyzethedifferenttranslationpracticesusedbytranslatorswhentranslatinginternationallegaltextsfromEnglishtoChinese.Datawillbecollectedfromarangeofsources,includingpublishedtranslationsofinternationallegaltexts,interviewswithpracticingtranslators,andaquestionnairedistributedtotranslationprofessionals.Thedatawillbeanalyzedusingcontentanalysis,whichinvolvestheidentificationofthemesandpatternswithinthedata. ExpectedOutcomes: ThisstudyisexpectedtoidentifythechallengesfacedbytranslatorswhentranslatinginternationallegaltextsfromEnglishtoChinese.Itisalsoexpectedtoprovideinsightsintothedifferentapproachesusedbytranslators,aswellastheaccuracyofthetranslationofinternationallegaltextsfromEnglishtoChinese.Thefindingsofthisstudywillbebeneficialtotranslationprofessionals,academics,andpolicymakers,astheywillprovideadeeperunderstandingofthetranslationpracticesusedinthefieldofinternationallaw.Thisstudywillalsocontributetot