预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

系统功能语言学视角下的《尚书》传译研究的开题报告 一、研究背景 中国古代的经典文献《尚书》作为一部重要的历史文化遗产,对于中华文化的发展和推广,起到了至关重要的作用。然而,由于《尚书》的文字较为古老,涉及的历史、文化、政治背景等复杂多变,使得其翻译工作中存在着许多难点和问题。因此,为了更好地研究和推广《尚书》,对其进行系统功能语言学的视角下的传译研究显得尤为必要与重要。 二、研究目的 本研究旨在探究如何利用系统功能语言学的方法对《尚书》进行传译,以期在表述层面更为准确、规范和恰当,使读者更能了解、理解和欣赏《尚书》这一经典文献。同时,也将对汉语古代文献的翻译方法和技术做出新的尝试,丰富翻译研究的理论与实践。 三、研究内容 本研究的主要研究内容包括一下几个方面: 1.了解和分析《尚书》的历史、文化、政治等背景,探究其经典地位和文化价值; 2.研究系统功能语言学及其在文学翻译中的应用,探究如何将其运用到《尚书》的传译工作中; 3.分析《尚书》文字的语言特点,包括语义、语法、词汇、风格等方面的特点,为传译工作奠定基础; 4.将系统功能语言学的方法运用到《尚书》的传译中,用翻译策略和技巧来处理经典文字的解释和翻译问题,如何使译文在语言结构和表述方式上与原文保持一致; 5.对传译结果进行评估、检查和修改,使译文更准确、自然、可读和可接受。 四、研究意义 本研究的意义在于: 1.为《尚书》的传译工作提供了新的视角和方法,丰富了汉语古代文献的翻译理论和实践; 2.促进了翻译工作者对系统功能语言学的了解和应用,推进了翻译理论和实践的发展; 3.对于中华文化的推广,将使更多的读者更好地了解、认识和欣赏《尚书》,打开汉语古代文化的宝库,推动中华文化走向世界。 五、研究方法 本研究采用的方法主要有文献研究法、分析法、比较法、归纳法、推理法和实证研究法等。 其中,文献研究法是针对已有的相关文献和资料进行广泛收集和系统整理,以便更好地了解和分析《尚书》的历史、文化、政治等背景,并探究其经典地位和文化价值; 分析法主要是对《尚书》的文字进行深入分析和研究,包括语义、语法、词汇、风格等方面的特点,为传译工作奠定基础; 比较法主要是对《尚书》的原文和现有的译本进行比较研究,从而寻找突破口和改进方案; 归纳法是在研究过程中,根据所掌握的信息和素材,对相关问题进行分类和归纳,以便推导出相应的规律和结论; 推理法主要是基于已有的事实和信息,利用逻辑和推断,推理出相关的结论和推论;实证研究法主要是对翻译结果进行实际考察和检查,以便评估和修改。 六、研究步骤 1.收集和整理《尚书》的相关文献和资料,了解其历史、文化、政治等背景,并探究其经典地位和文化价值; 2.研究系统功能语言学及其在文学翻译中的应用,探究如何将其运用到《尚书》的传译工作中; 3.分析《尚书》文字的语言特点,包括语义、语法、词汇、风格等方面的特点,为传译工作奠定基础; 4.将系统功能语言学的方法运用到《尚书》的传译中,用翻译策略和技巧来处理经典文字的解释和翻译问题,如何使译文在语言结构和表述方式上与原文保持一致; 5.对传译结果进行评估、检查和修改,使译文更准确、自然、可读和可接受。