预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译人物词典编纂研究的任务书 任务书 一、任务背景 词典是人们获取知识的重要工具,词典的翻译使不同语言区域之间的人们能够更加方便地交流和了解对方的文化。在这个全球化的时代,翻译人物词典的编撰更是具有重要的意义。翻译人物词典主要涉及人物姓名的翻译,对于人名的翻译不仅要有正确的语文翻译技巧,更要有深厚的文化底蕴知识。近年来,国内正逐渐步入一个大众翻译的时代,构建一支属于中国的专业翻译队伍也成为迫在眉睫的任务,通过翻译人物词典的编撰,可以为提高中国专业翻译队伍的质量,提高国家整体翻译水平,起到促进国际交流与文化传播的作用。 二、研究目标 本次研究的目标是编撰一本包括人物姓名的翻译手册。手册将囊括各种人物,包括历史名人、当代名人、文化名人等方面的人物。手册从翻译背景、音译原则、译名规则等方面出发,详细论述如何按照准确、美观、简明、具有可读性等准则进行翻译。 在手册中,为了减少因翻译而造成的误解,我们将对特定领域的人物姓名进行详细的解读和内涵分析,通过精细的语言描述,进一步提高翻译的质量和准确性。 三、研究内容 1.人物姓名的翻译背景 根据相关历史背景和文化背景,详细阐述人物姓名翻译的意义和背景。 2.规范的音译原则 根据音韵、文化背景、发音等方面的准则,制定规范音译原则,确保翻译质量,减少误解。 3.译名规则 根据翻译准确、美观、简明、具有可读性等准则,制定译名规则,阐述何种情况下如何选择姓名翻译;以及如何保证翻译质量和其艺术性的注意事项。 4.特定领域的人物姓名翻译 对具有特殊内涵的领域(如历史文化领域、现代娱乐领域等)的人物姓名进行详细的解读和内涵分析,并确保翻译的质量和准确性。 四、研究意义 1.提高国内翻译水平 随着中国经济的快速发展和全球化的趋势,中外交流日益频繁,翻译人物词典的编撰可以为提高中国的翻译水平做出贡献。 2.推进国际交流 翻译人物词典的编撰可以实现中外文化交流的融合,有助于人们加深对中外文化的了解和认识。 3.建立专业翻译标准 通过翻译人物词典的编撰,可以确立一套按照准确、美观、简明、具有可读性等标准进行姓名翻译的规范,建立中国翻译人才的标准化,为中国翻译事业的大发展奠定更加规范化的基础。 五、研究方案 1.调研分析国内外翻译人物词典的编撰方法和模式,总结经验,形成翻译人物词典编撰的理论体系。 2.定义人物姓名翻译的背景和意义,制定音译原则和译名规则,并细化特定领域翻译的方法和技巧。 3.筛选翻译的人物,并对其姓名、出生日期、职业、文化内涵等方面进行归纳和总结。 4.撰写翻译手册,并对每个人物进行系统的叙述与解读。 六、预期成果 1.翻译人物词典的编撰完成,形成详尽、全面、规范、系统的人物姓名翻译手册。 2.具有规范又具有参考性的人物姓名翻译实例集。 3.研究能够使中国翻译行业推进标准化,为中国专业翻译队伍的培育建立起基础,提供新的参考。