预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

亚投行新闻英汉翻译实践报告的任务书 任务书 任务名称:亚投行新闻英汉翻译实践报告 任务要求:根据所选的亚洲基础设施投资银行(AsianInfrastructureInvestmentBank,简称亚投行)相关新闻进行翻译,并撰写实践报告。 任务目的: 1.了解亚投行的发展历程、组织结构、投资领域、业务范围等基本情况。 2.学习新闻英汉翻译的技巧和方法,并通过实践提高实际翻译能力。 3.了解亚投行相关新闻的英汉表达方式和专业术语,为未来从事相关工作提供参考。 任务内容: 1.选择3篇亚投行的新闻报道,包括但不限于公司新闻、项目报道、国际合作等方面内容。 2.针对每篇新闻报道,进行英文翻译,并附上中文翻译。 3.在英汉翻译过程中,要注重翻译准确性、表达通顺、语言简洁、专业术语的处理。 4.在完成翻译之后,撰写实践报告,记录翻译过程中遇到的困难、解决方法和心得体会等内容,同时比较分析中英文表达方式的异同。 任务要求: 1.翻译内容要求准确、流畅、语言恰当、符合规范。 2.实践报告要求逻辑清晰、框架完整、文字通畅、表达准确。 3.参考资料应当充分、准确,要求不少于5篇。 4.文献采用GB/T7714-2015格式规范。 5.报告应当具有一定的创新性和思考性,采用自己的文字表达思路。 6.整个实践过程要求认真、严谨、主动、积极。 7.未经允许,不得抄袭、剽窃他人的作品。 8.报告提交截止时间:2021年6月30日。 任务步骤: 1.确定题目,选择翻译新闻报道,并收集相关参考资料。 2.翻译新闻报道,注意翻译质量,注重表达准确和通顺性。 3.检查、修改稿件,最终确认翻译稿已经错误较少、语言通顺。 4.完成实践报告,撰写实践过程、翻译思路和方法以及遇到的问题和解决方法等。 5.提交实践报告,检查篇章结构、形式规范、词汇准确性等,确保报告符合要求。 评分标准: 翻译稿(满分60分) 1.翻译准确性:符合英汉语言规范和翻译原则(20分)。 2.翻译质量:词汇表达正确、通顺、恰当(20分)。 3.翻译能力:理解原文的意思,找出核心内容并准确表达(20分)。 实践报告(满分40分) 1.内容全面:符合任务要求,涵盖实践全过程并切入重点(10分)。 2.表述清晰:语言规范、流畅、简洁,无语病(10分)。 3.思考深入:提出自己的观点,有新颖性,思考深刻(10分)。 4.文献规范:文献引用规范,格式正确(5分)。 5.结构合理:篇章结构合理,排版整洁(5分)。 总分:100分。