预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译生态平衡视角下的中国文化专有项翻译研究的任务书 任务书 课题名称:生态平衡视角下的中国文化专有项翻译研究 课题来源:高校人文社会科学研究项目 研究目的:本课题旨在探讨生态平衡视角下的中国文化专有项的翻译方法和策略,为跨文化交流与理解提供理论支持和实践指导。 研究内容: 1.生态平衡视角下的中国文化特点 2.生态平衡视角下的翻译理论和方法 3.中国文化专有项的文化特点及其翻译策略 4.生态平衡视角下的中国文化专有项翻译实例分析 5.中国文化专有项的翻译实践探索 研究步骤: 1.梳理相关文献资料,了解生态平衡视角下的中国文化特点和翻译理论、方法。 2.通过文本分析和比较研究等方法,探讨中国文化专有项在翻译中存在的问题和挑战。 3.基于生态平衡视角,综合运用翻译理论和策略,寻求中国文化专有项翻译的创新路径。 4.选取具有典型意义的中国文化专有项,进行实例分析,归纳总结翻译策略。 5.结合实践案例,探索中国文化专有项的翻译实践模式,提供跨文化交流与理解的借鉴。 研究意义: 随着经济全球化和文化多元化的发展,跨文化交流与理解越来越重要。中国文化作为一种特殊文化形式,具有独特的内涵和特点,在翻译过程中存在着许多难点和挑战。因此,本课题研究针对性强,对于提高中国文化在国际传播中的形象和理解度,促进中西方文化交流和融合具有重要意义。 研究预期成果: 1.提出生态平衡视角下的中国文化专有项翻译理论和方法体系,为跨文化翻译提供创新思路和指引。 2.深入分析中国文化专有项在翻译中存在的问题和挑战,总结和提炼出有效的翻译策略和方法。 3.通过实例分析和实践探索,提出中国文化专有项翻译的实践模式和经验,为跨文化交流与理解提供借鉴和启示。 4.发表相关学术论文,提升学术水平和知名度。 预计研究周期:12个月 预计研究经费:30万元 研究团队: 主持人:XXX教授 成员:XXX副教授、XXX博士、XXX博士、XXX硕士 研究机构:某高校人文社会科学研究中心 参考文献: 刘云鹏.文化与翻译[M].北京:商务印书馆,2013. 李新明.跨文化交际中的语言与文化[M].北京:中国外文出版社,2015. 张红.中国文化特色在翻译中的传递研究[J].商业评论,2017(5):40-43.