意识双重结构理论视角下苏轼诗词英译对比研究的开题报告.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
意识双重结构理论视角下苏轼诗词英译对比研究的开题报告.docx
意识双重结构理论视角下苏轼诗词英译对比研究的开题报告一、研究背景及研究意义意识双重结构理论(DualConsciousnessTheory)是由哈佛大学的心理学家威廉·詹姆斯(WilliamJames)在19世纪时提出的,其认为人类的意识具有两个不同的结构,分别是自我和自我观察者。自我是自我意识经验的主体,是经验的直接展开者,而自我观察者是对自我进行观察和反思的二级觉知状态。随着心理学研究的不断深入,该理论逐渐得到了证实,并进而被推广运用于许多领域,如文化研究、人类艺术、语言研究等。宋代大文豪苏轼是中国文
意识双重结构理论视角下苏轼诗词英译对比研究.docx
意识双重结构理论视角下苏轼诗词英译对比研究标题:AComparativeStudyofEnglishTranslationofSuShi'sPoetryfromthePerspectiveofDualStructureTheoryofConsciousnessAbstract:ThispaperaimstoexploretheEnglishtranslationsofSuShi'spoetryfromtheperspectiveofDualStructureTheoryofConsciousness.Su
顺应论视角下李清照诗词的英译对比研究的开题报告.docx
顺应论视角下李清照诗词的英译对比研究的开题报告研究题目:顺应论视角下李清照诗词的英译对比研究研究背景:作为中国古典文学中的重要组成部分,诗词始终受到人们的热爱和关注。而在近年来,随着“文化走出去”的需求,古典诗词的翻译也日渐受到重视。其中,李清照作为中国唐宋时期的女词人,其诗词作品以其细腻、抒情、意境深远而著称于世。然而,英文翻译的质量一直困扰着翻译界。因此,对李清照诗词的英译进行对比研究,不仅有助于提高我们对诗词翻译的认知和理解,也能为进一步推广与传播中国优秀文化做出贡献。研究目的:研究目的是在顺应论的
关联理论视角下的张爱玲作品英译研究的开题报告.docx
关联理论视角下的张爱玲作品英译研究的开题报告Title:AStudyofEnglishTranslationofZhangAiling'sWorksfromthePerspectiveofRelevanceTheoryIntroduction:ZhangAiling,alsoknownasEileenChang,isoneofthemostcelebratedChinesewritersofthe20thcentury.Sheisrenownedforherinsightfulportrayalofwom
种子移植理论视角下顾城诗歌英译研究的开题报告.docx
种子移植理论视角下顾城诗歌英译研究的开题报告题目:种子移植理论视角下顾城诗歌英译研究一、研究背景顾城(1956-1985)是中国当代著名诗人之一,其诗歌作品在中国诗坛具有重要地位。然而,由于语言差异、文化差异等原因,顾城的诗歌在国际上传播和接受程度较低。如何将其优秀的诗歌作品翻译成其他语言,让更多的人了解和欣赏,是当前亟需解决的问题。二、研究目的与意义本研究旨在采用种子移植理论视角,对顾城诗歌英译进行研究。种子移植理论是翻译研究中的重要理论之一,其核心思想是将原文与译文比较,找出原文中的“种子”,并将其移