种子移植理论视角下顾城诗歌英译研究的开题报告.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
种子移植理论视角下顾城诗歌英译研究的开题报告.docx
种子移植理论视角下顾城诗歌英译研究的开题报告题目:种子移植理论视角下顾城诗歌英译研究一、研究背景顾城(1956-1985)是中国当代著名诗人之一,其诗歌作品在中国诗坛具有重要地位。然而,由于语言差异、文化差异等原因,顾城的诗歌在国际上传播和接受程度较低。如何将其优秀的诗歌作品翻译成其他语言,让更多的人了解和欣赏,是当前亟需解决的问题。二、研究目的与意义本研究旨在采用种子移植理论视角,对顾城诗歌英译进行研究。种子移植理论是翻译研究中的重要理论之一,其核心思想是将原文与译文比较,找出原文中的“种子”,并将其移
改写理论视角下的艾青诗歌英译研究的中期报告.docx
改写理论视角下的艾青诗歌英译研究的中期报告TheMidtermReportonEnglishTranslationStudyofAiQing'sPoemsfromthePerspectiveofTranslationTheoryIntroductionAiQingisoneofthemostfamouspoetsinChinaandhispoetryhasbeenwidelytranslatedintovariouslanguages.However,therearestillchallengesintr
关联理论视角下的张爱玲作品英译研究的开题报告.docx
关联理论视角下的张爱玲作品英译研究的开题报告Title:AStudyofEnglishTranslationofZhangAiling'sWorksfromthePerspectiveofRelevanceTheoryIntroduction:ZhangAiling,alsoknownasEileenChang,isoneofthemostcelebratedChinesewritersofthe20thcentury.Sheisrenownedforherinsightfulportrayalofwom
“种子移植”理论视角下葛浩文《红高粱家族》译本翻译策略研究的开题报告.docx
“种子移植”理论视角下葛浩文《红高粱家族》译本翻译策略研究的开题报告一、研究背景《红高粱家族》是著名作家莫言的代表作之一,具有深刻的历史文化背景和独具风格的文学语言。然而,作为一部涉及到中国历史文化的小说,其中的文化情境和语言难免会对外国读者造成困惑和误解。因此,对《红高粱家族》的翻译工作显得尤为重要。而葛浩文先生的翻译版本,作为其中的佼佼者,值得进行深入研究。二、选题意义“种子移植”理论是翻译学的重要研究范畴之一,其核心思想是保留原文中所具有的文化特色,同时在翻译过程中将其移植到目标文本的对应位置,从而
关联理论视角下《兄弟》英译本的研究的开题报告.docx
关联理论视角下《兄弟》英译本的研究的开题报告一、研究背景与选题意义《兄弟》是中国作家余华所著的小说,是中国现当代文学中的经典之作。该小说从历史和人物的角度,呈现了一个家庭的几十年发展历程和兄弟之间的亲情纠葛。是一部关于家庭、人性、历史和社会的深刻思考和描绘。自出版以来,在中国和全球范围内引起了极大的关注和重视,成为了中国当代文学的重要代表作。其中,兄弟之间的情感和纠葛是小说的主要题材之一,是小说的情节和情感核心。关联理论是一种新的文本分析理论,它主要关注的是社会关系、身份认同和情感交往等因素在文本中的作用