

传播学视角下的汽车广告翻译研究的任务书.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
传播学视角下的汽车广告翻译研究的任务书.docx
传播学视角下的汽车广告翻译研究的任务书任务书一、背景随着中国汽车市场的逐渐成熟和消费者消费水平的不断提高,汽车广告作为最重要的营销手段之一,扮演着越来越重要的角色。汽车广告在传递消费者信息方面,可谓是别具匠心,不同的汽车品牌的广告也展现了各自的特点,修辞手法和营销策略。因此,翻译人员需要对汽车广告的翻译进行深入的探究和研究。二、研究对象本研究的研究对象是以传播学视角对汽车广告翻译进行分析和研究。三、研究目的1.基于传播学视角,分析汽车广告在传递信息方面的特点和模式,了解汽车广告的翻译需要注意什么。2.探讨
功能理论视角下的广告翻译研究的任务书.docx
功能理论视角下的广告翻译研究的任务书任务概述:这份任务书将对功能理论视角下的广告翻译研究进行介绍和明确其主要研究任务。研究将探讨广告在不同语言和文化背景中的传播效果,以及广告翻译中的文化转换和语言重组等问题,并提出解决方案。研究目的:1.探讨广告翻译的特点和功能理论的基本概念;2.研究广告的语境、文化和形式对广告翻译产生的影响;3.分析广告翻译中的文化转换策略和语言重组技巧;4.研究广告翻译的影响因素和评价标准,如广告的感染力、吸引力和传播效果等;5.提出针对广告翻译中的难点和问题的解决方案,以提高广告的
传播学视角下的汉语广告英译研究的任务书.docx
传播学视角下的汉语广告英译研究的任务书一、选题背景和意义随着经济全球化的不断深入和生活水平的提高,汉语广告在国内外的传播范围越来越广泛。汉语广告的英译不仅是促进国内广告的海外传播,也是满足国外消费者对中国文化的了解和认知。因此,研究汉语广告的英译是十分必要和有意义的。在传播学视角下,汉语广告的英译可以探究语言和文化在广告传播中的作用,深入分析广告翻译的方法和效果,为提高汉语广告的国际传播效果提供理论指导。因此,本研究以传播学视角为理论基础,探讨汉语广告的英译问题,对汉语广告的国际传播有重要的学术价值和实践
传播学视角下电影植入式旅游广告研究的任务书.docx
传播学视角下电影植入式旅游广告研究的任务书任务书一、选题背景随着我国经济的不断发展,旅游业作为支柱产业之一,对于我国经济增长的贡献越来越大。在旅游行业过程中,营销及宣传活动的重要性得到了进一步的凸显。同时,电影作为一种传播媒介,受众面广,拥有深远的影响力,自然成为了旅游广告在传达信息方面的重要载体。鉴于此,本研究旨在通过传播学视角,深入探究电影植入式旅游广告的形式、特点、影响力等方面,对于完善旅游营销的理论体系及实践应用具有一定的意义。二、研究目的1.描述电影植入式旅游广告发生的背景和形式;2.分析电影植
传播学视角下的《易经》翻译研究的中期报告.docx
传播学视角下的《易经》翻译研究的中期报告这篇文章将介绍传播学视角下的《易经》翻译研究的中期报告。该研究旨在探讨《易经》在不同时间和地点的不同翻译版本中的意义传递和文化传承问题,重点关注翻译过程中的文化因素和跨文化沟通问题。在研究过程中,我们首先梳理了历史上《易经》的不同版本和翻译,结合现代语言学和翻译理论,对不同版本的翻译进行对比分析。我们发现,不同版本的翻译中存在较大差异,其中包括对词语、句式和篇章结构的选择和处理。这些差异与不同的翻译背景、文化差异和语言特点有关。接着,我们以中美两组志愿者为例,对《易