预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英汉时间隐喻空间化的认知语言学对比研究的综述报告 本综述报告旨在对英汉时间隐喻空间化的认知语言学对比研究进行综合梳理与分析,并探究其中存在的差异和共性。时间隐喻是指靠借用不同时间的概念结构来描述和表示不同的经验和行为,这种隐喻在语言表达中广泛存在,其中空间化是一种常见的表达方式。 英中两种语言在时间隐喻表达方面存在着一些差异。首先,英语的时间隐喻存在“时间是空间”的表达方式,这在汉语中较少见。例如,英文表达“过去”常用“back”作为隐喻,表达“未来”常用“forward”作为隐喻,这些都暗示着时间是一种朝向未来的线性运动,具有方向和距离。相反,在汉语中,“过去”和“未来”往往被表达为一种相对于说话者的位置,如“前”和“后”,这种表达方式强调了时间的相对性和说话者的参与性。 其次,英语和汉语的时间隐喻在表达时所调用的空间概念有所不同。英语中常使用空间事物如“长”,“高”,“宽”等来表达时间的隐喻,因为这些概念往往与时间的线性度和运动方向有关;而汉语中则常使用宏观和微观的观察角度,如“望,瞻”,“旁观”,“详察”等,这些概念常常暗示着时间的观察角度和心理状态。 此外,英语和汉语在时间隐喻表达方面还存在着一些共性。一方面,两种语言都会利用动词的时态、副词和介词等方式来表达时间的隐喻。例如,当英语使用“now”和“then”来表示时间上的转换时,汉语使用“现在”和“已经”来表示类似时间上的转变和阶段性的进程。另一方面,还有一些隐喻概念在两种语言中都存在,如“时间是物品”、“时间是生命”等,这说明不同文化和语言之间的时间隐喻可以存在着普遍性和相似性。 总的来说,英汉时间隐喻空间化的认知语言学对比研究表明,英语和汉语在时间隐喻表达中存在着一些差异和共性,这些差异和共性既体现了不同文化对时间的认知方式,也反映了语言在时间隐喻表达中的灵活性和多样性。这些研究将有助于我们更好地理解不同文化和语言背景下时间隐喻的认知机制和表达方式,从而更全面地探究人类认知和语言交流的本质。