预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中级汉语水平日本留学生汉语比较句的偏误分析的中期报告 尊敬的评审专家: 我是一名来自日本的汉语学习者,目前在本国的大学学习汉语。我在此提交我的中期报告,以便向您介绍我所研究的主题和进展情况。 研究主题: 我所研究的主题是中级汉语水平的日本留学生在汉语比较句方面的偏误分析。通过分析日本留学生在汉语比较句方面常犯的错误,我希望能够帮助他们更好地掌握汉语的语法和表达方式。 研究方法: 在研究中,我将采用问卷调查和语料库分析两种方法。通过问卷调查,我将了解日本留学生在汉语比较句方面的常见错误和误解。而通过语料库分析,我将收集大量的实例,以便深入研究日本留学生的偏误类型及其原因。 研究进展情况: 目前,我已经完成了问卷调查的设计和实施,并对结果进行了初步的分析。我发现,在汉语比较句方面,日本留学生普遍存在以下问题: 1.对于“比较级+就+短语”的结构,容易误用“比较级+了+短语”的结构。 2.在表示“不如”的句型中,容易将“比较级+不如+短语”误用为“不如+比较级+短语”的结构。 3.在表示“和…一样”的句型中,容易将“和…一样”的结构误用为“和…相同”的结构。 这些偏误的产生原因可能与日语和汉语的语法差异有关,也可能与日本留学生在学习汉语过程中缺乏足够的语言输入和实践有关。 接下来,我将对语料库进行进一步的分析,以便更全面地了解日本留学生在汉语比较句方面的误解和偏误。同时,我将尝试寻找有效的教学策略和方法,以帮助他们更好地掌握汉语的语法和表达方式。 结论: 日本留学生在汉语比较句方面存在着一些常见的偏误,这些偏误可能与语法差异和语言输入不足有关。通过深入分析这些偏误,并采取有效的教学策略和方法,我们可以帮助日本留学生更好地掌握汉语的语法和表达方式。