MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的中期报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的中期报告.docx
MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的中期报告经过一段时间的研究和探索,我们的研究已经取得了一些初步的成果。本报告将介绍我们的研究方法和收集到的数据,以及初步结果和分析。研究方法:本研究采用了定量和定性相结合的研究方法。我们首先对MTI学生进行了隐喻能力的测量,采用的工具是一份隐喻理解的试题。然后,我们收集了学生在翻译过程中所产生的翻译隐喻和其他语言现象的数据,这些数据来自于学生们的翻译作品和翻译过程中的笔记。数据分析:在对收集到的数据进行分析之后,我们发现MTI学生在隐喻理解测试中的得分与其在翻译中使
MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究.docx
MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究隐喻作为一种语言现象,常在口语和文学文本中出现,给语言增添了丰富的意象、色彩和情感。在翻译交际中,隐喻是一个常见的挑战,需要翻译者在语言文化和思维习惯上具备一定的敏感性和启发性。隐喻转换是MTI学生翻译工作的重要构成之一,因此对其研究和实证分析具有重要意义。本文将从隐喻的定义、作用、翻译方法和翻译实例等方面,对MTI学生翻译过程中的隐喻能力进行实证研究,以期更好地理解隐喻在翻译中的作用和应用。隐喻是指采用一个事物来暗示另一个事物的语言现象,表现出一种感性和想象力的表达
MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的开题报告.docx
MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的开题报告一、研究背景和意义隐喻是一种常见的语言现象,通常用来表达某种特定的想法、情感或概念。隐喻具有高度的主观性和多义性,其含义不仅受到语境的影响,还受到个人文化背景、认知习惯、经验等因素的影响。因此,翻译过程中的隐喻翻译是一个具有挑战性的任务。隐喻翻译不仅需要翻译者具备良好的语言技巧和文化背景知识,还需要翻译者具备一定的隐喻感知和推理能力。然而,当前MTI学生在实践中常常遇到隐喻翻译难题,这主要是由于他们不具备足够的隐喻感知和推理能力,同时受到语言和文化差异的影响
MTI学生心理生理因素与翻译能力相关性实证研究的开题报告.docx
MTI学生心理生理因素与翻译能力相关性实证研究的开题报告1.研究背景随着全球化的加速和国际间交流的不断增加,翻译成为了大家越来越关注的一个领域。而在翻译方面,不仅需要掌握一定的语言技能,也需要具备一定的心理、生理和认知能力来应对各种各样的翻译挑战。因此,探究MTI学生心理生理因素与翻译能力的相关性对于提高MTI学生的翻译能力和翻译教育的有效性具有重要意义。2.研究目的本研究旨在探究MTI学生的心理生理因素与其翻译能力之间的相关性,并明确这些因素对于学生翻译能力的影响。3.研究内容及方法3.1研究内容本研究
基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的中期报告.docx
基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的中期报告隐喻作为一种语言形式,在语言学中一直备受关注。其中,基于关联理论的隐喻研究是近年来的热点研究方向之一。本中期报告从隐喻阐释和隐喻翻译两个方面出发,探讨了基于关联理论的隐喻研究的现状和问题。一、隐喻阐释1.基于关联理论的隐喻阐释研究现状基于关联理论的隐喻阐释研究以J.Lakoff和M.Johnson为代表的“身体隐喻”理论为基础,通过分析隐喻表达中涉及的知识结构和概念模型,揭示隐喻构建的逻辑和语义,比较深入地理解隐喻的概念和语用效应,同时获得关于人类认知方式和思