预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

生态翻译学视角下的鲁迅翻译思想研究的中期报告 尊敬的评委、各位专家: 我是XXX,我所研究的课题是“生态翻译学视角下的鲁迅翻译思想研究”,今天我向大家呈现出该课题的中期报告。 一、研究背景和目的 作为中国现代文化史上的重要人物,鲁迅同样也是中国翻译界的重要代表人物。他的翻译活动在文学翻译和文化翻译领域均具有重要影响,而且这种影响不仅限于中国,也深深地影响了世界文化。 随着人类社会的进步和环境问题的凸显,生态翻译学开始成为翻译学研究的新热点。生态翻译学把人类社会与自然、环境问题联系起来,提出了“翻译与生态环境相伴而生”的观点,旨在探究翻译对生态环境的影响和作用。因此,将生态翻译学与鲁迅的翻译思想相结合,寻找鲁迅翻译活动中的生态意识和生态创新,对于深入了解鲁迅翻译思想的内涵和与时代、文化的关联,提高现代翻译的环保意识和水平,都有着重要的意义。 二、研究方法 本研究采用文献研究法和案例分析法,通过对鲁迅翻译作品、翻译理论、鲁迅与生态环境的关系等方面的文献进行系统性的整理和分析,探究鲁迅翻译活动中的生态意识和生态创新。同时,以其翻译作品和其它研究作品为案例,运用生态翻译学的视角进行分析、比较和评价,为研究鲁迅翻译思想提供一个新的研究视角和框架。 三、研究进展 1.研究鲁迅翻译思想的发展历程,探究其重要翻译作品中的生态意识和生态创新。 2.分析鲁迅翻译作品中的文化生态现象和其对生态翻译的启示和影响。 3.探讨鲁迅翻译活动对当今生态环境的启示,以及生态翻译在现代翻译活动中的地位和作用。 4.以鲁迅的翻译活动为案例,分析其与生态翻译学的联系和相互作用。 四、研究预期成果 通过研究鲁迅翻译思想,从生态翻译学的角度出发,揭示出其中的生态意识和生态创新,从而深入了解鲁迅翻译思想的内涵和与时代、文化的关联。同时,将其与现代翻译理论相结合,提高现代翻译的环保意识和水平,为生态翻译学的发展提供新的思路和启示。 以上就是本人的中期报告,谢谢评委和各位专家的聆听和指导。