预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/5
2/5
3/5
4/5
5/5

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

2010年第4期淮南职业技术学院学报NO.4,2010 第10卷(总第37期)JOURNALOFHUINANVOCATIONAL&TECHNICALCOLLEGEVOL.12,SerialNo.37 翻译目的论视域中的辜鸿铭论语英译本研究 王晨婕 (宁波大学科学技术学院,浙江宁波315212) [摘要]旨在翻译目的论的框架下评述辜鸿铭论语英译本,目的论将翻译充分作为评价译文的标 准,以此作为出发点,在翻译纲要的指导下,考察译本的预期功能,译入语受众和译本产生的动机等,从而检验辜 氏论语英译本是否满足其翻译目的,评价其翻译是否充分,研究的启示在于:该译本是符合其翻译目的,翻译 充分的译文,辜氏所运用的各种增补、删除和重排的翻译方法是实现其翻译目的的合理手段;在中外文化交流频 繁的今天,译者不但要对中国的传统文化体系有深刻和透彻的领悟,而且还应对译入语文化作潜心研究,同时考 虑到译本的文本功能,以更适合译入语读者接受和更利于文化传播的方式使得中国的典籍在世界范围内广泛地 传播。 [关键词]翻译目的论;辜鸿铭;论语;翻译方法 [中图分类号]H315.9[文献标识码]A[文章编号]1671-4733(2010)04-0095-05 DOI:10.3969/.jissn.1671-4733.2010.04.031 一研究的缘起莫衷一是。林语堂盛赞辜氏译文英文文字超越出 辜鸿铭(1857-1928年)是清末民初著名的学众,二百年来,未见其右,辜鸿铭则是扮演东方观 者和翻译家。与他同时代的许多翻译家如严复、林念与西方观念的电镀匠;然而,亦有学者批评辜氏 纾等纷纷热衷译介西方的社会科学与文学作品,以译本中过度的归化策略,认为这样做的结果影响 期开启民智,向西方学习先进的社会体制与思想文了中国文化身份的确立,有谄媚外国文化之嫌;还 化,拯救危难中的中国。然而就在这西学东渐浪潮有学者认为在当时的历史条件下采取归化策略是 日盛之时,辜鸿铭却逆流而上,成为东学西渐的先行在强势语下的无奈之举。鉴于上述褒贬不一的 者,顷其毕生精力翻译儒家经典,向西方传播中华儒评价,笔者尝试从翻译目的论的视角重新审视辜鸿 家文化。1898年,辜鸿铭翻译的论语英译本问铭的论语英译本,在该理论框架下,考察译本的 世,打破了直到19世纪末20世纪初由传教士和西预期功能,译入语受众和译本产生的动机等,从而检 方汉学家向西方翻译儒家经典的垄断局面。事实验辜氏论语英译本是否满足其翻译目的,评价其 上,论语的第一个完整英译本(ConfucianAna翻译是否充分。 lects)的译者是著名汉学家理雅各(JamesLegge)。二翻译目的论概述 之后,庞德、辜鸿铭、安乐哲等人又将论语多次译德国功能派的奠基理论目的论(skopostheo 成英文。与其他的英译本相比,辜鸿铭的英译本尤ry)的创立人威密尔和莱斯根据行为学的理论提 具特色,他的译文别出心裁,只要可能,一概不用出:翻译是一种人类的行为活动,而且是有目的的 中国人名、地名。为了使内容和思想易于被西方行为活动,而制约翻译过程的首要法则便是翻译 理解和认识,还广征博引西方的名句、典故参政注行为的目的。每个文本均为既定目的而产生, 释,以勾起读者原来的思路。亦应为此目的服务。由此,目的准则是指:译/释/ 对于辜氏的论语英译本的评价,众说纷纭、读/写皆遵循某种方式,此方式可让文本/译本在其 [收稿日期]2010-10-26 [作者简介]王晨婕(1982-),浙江宁波人,助理讲师,硕士,研究方向为翻译理论与实践,电话:13884413032。 96淮南职业技术学院学报第10卷 使用环境下运作,面向想要使用文本/译本的人,并弟子及其再传弟子编撰而成。成书时间大约在春秋 且完全按照他们所希望的方式运作。战国时期。它以语录体和对话文体为主,记录了孔 威密尔宣称,目的论的一大贡献在于增加了子及其弟子言行,集中体现了孔子的政治主张、伦理 可供选择的翻译策略,替译者松了绑,让他们不必局思想、道德观念及教育原则等。论语的英译本应 限于强加在他们头上的且常常是毫无意义的直首先突出告知功能,使西方读者了解文本内容, 译,因而为特定语境下增补、删减、调整甚从而领会儒家思想的精髓。因而,辜鸿铭在翻译 至改写源文的某些成分提供了理论依据。与传论语中的人名、地名时,只要有可能,就尽量省 统等值观相比,目的论注重的不是译文与源文是译;而对于论语所承载的儒家思想的翻译则不惜 否对等而是强调译文应从其预期功能出发,根据各笔墨,以西方术语解释儒家概念,西中格义。比如: 语境因