预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共38页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

EnglishLongSentences英语长句的翻译Student’sPresentation 公示语的翻译 MethodsofTranslatingLongEnglishSentences AttributiveClauses Homeworkexercises PublicSign小草有生命,脚下请留情除了脚印什么都不要留下,除了记忆什么都不要带走。花木多可爱,请您别伤害!身在绿海中,防火记心中!友情提示:注意安全请勿攀爬警方提醒:贵重物品请随身携带,妥善保管,请勿存放车内定语从句的翻译AttributiveClausesI.AComparativeStudyofEnglishandChineseAttributiveStructuresII.TranslationofRestrictiveAttributiveClauses2.Division2.Division3.Mixture3.MixtureIII.TranslatingNon-RestrictiveAttributiveClauses2.前置法:一些较短的具有描写性的从句也可译成带“的”的前置短语,放在被修饰词前面3.译成独立句IV.AttributiveClausesFunctioningasAdverbials1.TranslatingintoChineseAdverbialClausesofCause2.TranslatingintoChineseAdverbialClausesofResult3.TranslatingintoChineseAdverbialClausesofConcession4.TranslatingintoChineseAdverbialClauseofCondition5.TranslatingintoChineseAdverbialClausesofPurposeReferencesforfurtherstudy一、名词性从句二、试译下列定语从句17.IknewthatJohnwouldtellhismother,whowouldprobablytellMary.(后置法) 我知道约翰准会告诉他妈妈,他妈妈多半又会说给玛丽听。 18.HetooktheideatoAdmiralKing,wholikeditandorderedasecretstudymadetoseeifitcouldbedone.(后置法) 他把这种想法向金将军上将汇报,金将军对这想法很感兴趣,命令进行秘密研究,看看是否可行。 19.Nevertheless,theproblemwassolvedsuccessfully,whichshowedthatthecomputationswereaccurate.(独立句) 不过问题还是圆满地解决了。这说明计算机很准确。 20.Ihadaproblem,whichbecameclearlyobviousjustasIwastoappearatthemeeting.(译成独立句) 我遇到了一个问题。当我就要出席会议时,这个问题越发明显了。三、将下列具有状语功能的定语从句译成各种相对应的汉语偏正复句:四、试译下列状语从句五、段落