背景语境与翻译.doc
qw****27
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
背景语境与翻译.doc
背景语境与翻译杨秋娟李何英张德先(中国工程物理研究院工学院四川绵阳621900)摘要本文分析了包括文化语境,历史语境及其它诸科知识在内的背景语境在制约原文的意义和选择译文的表达中所起的不可或缺的作用,并据此指出一些根据不同背景语境进行翻译的方法。关键词背景语境,文化语境,历史语境,语义,翻译背景语境是一个意义抽象而广泛的概念。在本文中,背景语境是指在源语中与某一语言现象相关或导致某一语言现象产生的环境和事件。它不只是围绕某一语言现象的直接的声音和图像,而是语言交际参与者和他们所从事的语言交际活动背后的整个
文化语境与翻译.ppt
文化语境与翻译一、语言与文化(2)文化学者认为文化是人类社会“艺术、政治、经济、教育、修养、文学、语言、思维的总和。(3)跨文化交际学家W.H.Pearce则认为文化是冻结了的人际交流,而交际是流动着的文化。(4)文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗、以及其余社会上习得的能力和习惯。(5)文化是复杂体,包括实物、知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力和习惯。文化具有时空性:从时间角度看,文化是社会历史发展的综合反映,社会发展的各个历史时期产生了具有时代特征的原始文
文化语境与翻译.docx
文化语境与翻译文化语境与翻译随着全球化的飞速发展,跨文化交流的需求越来越高。翻译的作用在跨文化交流中愈发重要。然而,翻译并不仅仅是将一种语言翻译为另一种语言,更重要的是翻译者必须考虑到文化背景、语境和传统等因素,以确保翻译的准确性和真实性。本文将深入探讨文化语境与翻译之间的关系。文化语境的定义文化语境,指的是一种文化氛围或环境的构成要素,包括语言、行为、信仰和风俗等多个方面。文化语境对人们的思维和行为具有深刻的影响,也反过来通过言语和行为影响文化的传承和演变。在翻译过程中,文化语境是必须要考虑到的因素之一
浅析语境与翻译.docx
浅析语境与翻译语境对翻译的影响翻译是一种文化的沟通形式。在翻译的过程中,语境是一个非常重要的因素,它会对翻译产生重要的影响。语境是指文本所处的社会、文化、历史和地理环境,以及与文本相关的其他因素。语境有助于翻译者理解词汇的背景或含义,从而正确地理解文本,同时确定更准确的翻译选择。语境的作用在于为读者和翻译者提供信息,使得文本中的相关词汇和句子具有更明确的含义。语境的信息通常包括:词汇定义、概念、语法结构、历史背景、文化习惯等。这些信息对于正确理解文本和翻译文本是至关重要的,并且可以在不同的语言和文化之间建
语境与翻译浅析.docx
语境与翻译浅析语境与翻译浅析语境(context)是语言交际中必不可少的因素。语境指的是言语交流的情景、背景和意图,它包括言语行为实践者、时间、地点、听众、内容、和谈话主题等。在各种形式的交际中,语境是理解语言表达的重要因素,因为语言的真实含义往往不仅仅来自于单词或句法的意义,而来自于它们使用的情景、背景和意图。翻译(translation)是语言交际的另一种形式。翻译不仅要准确地传达词义和句意,还要在目标语文化中维持原文的语境和文化因素,保持原文的风格和情感。不同的语境和文化因素可以导致不同的翻译结果。