浅析语境与翻译.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
浅析语境与翻译.docx
浅析语境与翻译语境对翻译的影响翻译是一种文化的沟通形式。在翻译的过程中,语境是一个非常重要的因素,它会对翻译产生重要的影响。语境是指文本所处的社会、文化、历史和地理环境,以及与文本相关的其他因素。语境有助于翻译者理解词汇的背景或含义,从而正确地理解文本,同时确定更准确的翻译选择。语境的作用在于为读者和翻译者提供信息,使得文本中的相关词汇和句子具有更明确的含义。语境的信息通常包括:词汇定义、概念、语法结构、历史背景、文化习惯等。这些信息对于正确理解文本和翻译文本是至关重要的,并且可以在不同的语言和文化之间建
语境与翻译浅析.docx
语境与翻译浅析语境与翻译浅析语境(context)是语言交际中必不可少的因素。语境指的是言语交流的情景、背景和意图,它包括言语行为实践者、时间、地点、听众、内容、和谈话主题等。在各种形式的交际中,语境是理解语言表达的重要因素,因为语言的真实含义往往不仅仅来自于单词或句法的意义,而来自于它们使用的情景、背景和意图。翻译(translation)是语言交际的另一种形式。翻译不仅要准确地传达词义和句意,还要在目标语文化中维持原文的语境和文化因素,保持原文的风格和情感。不同的语境和文化因素可以导致不同的翻译结果。
浅析翻译中的语境教学.docx
浅析翻译中的语境教学浅析翻译中的语境教学摘要:语境对翻译有着重要影响,其实翻译要考虑的方而也早已远远超出了语言本身,因此只有把握好特定的语境,足够地了解并恰当和充分地利用语境,翻译才能不但正确无误,而且优美得体。关键词:语境;篇章;翻译传统的翻译教科书和参考书多以句子为例讲解翻译原则和技巧,课堂教学中的译例史是以句子为主,对学生作业的讲评也往往流于对字句翻译的讨论。这种以句子为中心的教学方法有一个明显的弊病:使学生过多地注意字句的翻译技巧,而忽视了译文的语篇性(textuatity)。课堂上讲的是脱离语境
浅析翻译中的语境教学.docx
浅析翻译中的语境教学关键词:语境;篇章;翻译传统的翻译教科书和参考书多以句子为例讲解翻译原则和技巧,课堂教学中的译例史是以句子为主,对学生作业的讲评也往往流于对字句翻译的讨论。这种以句子为中心的教学方法有一个明显的弊病:使学生过多地注意字句的翻译技巧,而忽视了译文的语篇性(textuatity)。课堂上讲的是脱离语境的句子,而作业中而对的却是受语境制约的句子,这很容易导致教学和实践的脱节。教师以句子为中心进行教学也常常觉得讲不清,说不透,因为句子译得好不好的最终评判在于它是否在其所在语境中发挥了应有的功能
浅析翻译中的语境教学.docx
浅析翻译中的语境教学浅析翻译中的语境教学摘要:语境对翻译有着重要影响,其实翻译要考虑的方而也早已远远超出了语言本身,因此只有把握好特定的语境,足够地了解并恰当和充分地利用语境,翻译才能不但正确无误,而且优美得体。关键词:语境;篇章;翻译传统的翻译教科书和参考书多以句子为例讲解翻译原则和技巧,课堂教学中的译例史是以句子为主,对学生作业的讲评也往往流于对字句翻译的讨论。这种以句子为中心的教学方法有一个明显的弊病:使学生过多地注意字句的翻译技巧,而忽视了译文的语篇性(textuatity)。课堂上讲的是脱离语境