文化语境与翻译.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
文化语境与翻译.ppt
文化语境与翻译一、语言与文化(2)文化学者认为文化是人类社会“艺术、政治、经济、教育、修养、文学、语言、思维的总和。(3)跨文化交际学家W.H.Pearce则认为文化是冻结了的人际交流,而交际是流动着的文化。(4)文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗、以及其余社会上习得的能力和习惯。(5)文化是复杂体,包括实物、知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力和习惯。文化具有时空性:从时间角度看,文化是社会历史发展的综合反映,社会发展的各个历史时期产生了具有时代特征的原始文
文化语境与翻译.docx
文化语境与翻译文化语境与翻译随着全球化的飞速发展,跨文化交流的需求越来越高。翻译的作用在跨文化交流中愈发重要。然而,翻译并不仅仅是将一种语言翻译为另一种语言,更重要的是翻译者必须考虑到文化背景、语境和传统等因素,以确保翻译的准确性和真实性。本文将深入探讨文化语境与翻译之间的关系。文化语境的定义文化语境,指的是一种文化氛围或环境的构成要素,包括语言、行为、信仰和风俗等多个方面。文化语境对人们的思维和行为具有深刻的影响,也反过来通过言语和行为影响文化的传承和演变。在翻译过程中,文化语境是必须要考虑到的因素之一
文化语境与翻译.doc
文化语境与翻译关于语境和翻译的关系已经有过很多的论述,本文试图从翻译与文化关系的客观性,说明跨文化交际在翻译过程中的重要性,进一步证明文化语境对有效翻译作用的重要性。关键:翻译文化文化差异跨文化交际语境1、文化语境与翻译的联系是客观的1)何为翻译一位美国现代翻译理论家奈达(Nida)给翻译下的定义是所谓翻译,是指从语义到文本上在译语中用最切近而且最自然的对等语再现原语的信息。首先是语义上,然后是文体上。(Translationconsistsinreproducinginthereceptorlangua
语词翻译与文化语境.docx
语词翻译与文化语境4.宗教信仰差异。宗教信仰对人们的生活有着重要的影响,特定的宗教信仰产生了语词的特定含义。中西方的宗教信仰不同,也影响着英汉语词的翻译。在西方,以基督教为主的宗教文化深刻影响着人们的语言表达,基督教产生时,欧洲大陆处于四分五裂的状态,世俗的王权只有超越一切世俗力量之上的上帝才能收服人们的“野性”,于是基督教应运而生,人们的语言也深深的打上了民族宗教色彩的烙印。如:“Manproposes.Goddisposes'’(由人提议,上帝决断)“Godhelpsthosewhohelpsthem
语词翻译与文化语境.docx
语词翻译与文化语境4.宗教信仰差异。宗教信仰对人们的生活有着重要的影响,特定的宗教信仰产生了语词的特定含义。中西方的宗教信仰不同,也影响着英汉语词的翻译。在西方,以基督教为主的宗教文化深刻影响着人们的语言表达,基督教产生时,欧洲大陆处于四分五裂的状态,世俗的王权只有超越一切世俗力量之上的上帝才能收服人们的“野性”,于是基督教应运而生,人们的语言也深深的打上了民族宗教色彩的烙印。如:“Manproposes.Goddisposes'’(由人提议,上帝决断)“Godhelpsthosewhohelpsthem