定语从句的翻译 (2).ppt
qw****27
亲,该文档总共21页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
定语从句的翻译 (2).ppt
定语从句的翻译方法ChinaandJapanreachedagreementontheissueofagriculturewhichwasamajorbarrierfortheirbilateralrelationsince1996.二.后置法:把定语从句翻译在所修饰的先行词后面,翻译为并列分句在英语从句结构比较复杂的情况下,如果翻译在其修饰的先行词前面的话,会显得定语太臃肿,而无法叙述清楚。这时,可以把定语从句翻译在先行词后面,译成并列分句。翻译时可以用两种方法来处理。1.重复先行词由于定语从句的先行词
定语从句的翻译2.ppt
定语从句的翻译2表状语(adverbial)意义的定语从句译成独立句:有时定语从句的位置在主句中的位置很难安排得当,可考虑主从关系融合,将原文重新组织。另外,在英语中常常会把需要强调的内容放于句首,而汉语中却习惯把附加性说明的定语部分翻译成后置型的并列分句,以求在形式上突出主句的内容。
定语从句翻译练习 (2).doc
定语从句翻译练习1.去年我们在医院照顾的老太太死了。2.你想娶的姑娘昨天偷了我的钱包。3.孙老师写的书是世界上最好的书。4.你喜欢女孩就是我喜欢的女孩。5.昨天被我家的狗咬的人今天又被你家狗咬了。6.你知道他打算出国留学你的原因吗?7.我讨厌我住过的那个旅馆。8.我永远也忘不了我们共同生活和学习的那个秋天。9.他爱了10年的那个女孩昨天嫁人了。10.她是我见过的最善良的女孩。11.有什么事我能帮你吗?12.昨天死的那个老太太留下了100万美元。13.昨天那个医生告诉我他为我爹什么也做不了了。14.这就是你
定语从句的理解与翻译 (2).doc
COMPREHENSIONANDTRANSLATIONOFATTRIBUTIVECLAUSEAbstract:Ingeneralasentenceismainlycomposedbythesubjectandthepredicateandattributiveinasentenceisnotaprimarysection.Butascenter-languagenounphrasesmodifiers,attributivesinaccuratelyunderstandingthemeaningofase
定语从句复习(翻译练习)2.ppt
定语从句Relativeclauses(2)Ⅰ.翻译以下句子:(注意先行词)1)我仍然记得我第一次来北京的那一天。2)这就是我十年之前住的地方。3)这就是我们现在必须去的原因。3)我从来也不会忘记我入党的那一天。4)这是我曾经住过的房间。5)你能告诉我你迟到的原因吗?(1)先行词:时间*区别where与which的用法:Relativeclauseswithprepositions:定语从句中介词提前的用法1)Shefoundtheearring(which/that)shehadbeenlookingf