预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

传播学视角下的国内日本动画字幕组研究的任务书 任务书 一、课题背景 日本动画在中国及其他亚洲地区拥有广泛的观众群体,并且随着互联网的发展,动画内容更加方便、更广泛地传播到世界各地。然而,由于语言和文化的差异,中文观众无法完全地理解日本动画,因此需要字幕组进行翻译和制作。 日本动画字幕组在传播日本动画的过程中发挥着重要的作用,不仅要对动画进行翻译和制作,还要考虑观众的阅读习惯及文化差异,使得观众能够更好地接受和理解动画内容。同时,字幕组也要面对种种挑战,如高质量的翻译、及时更新的发布、侵权风险的管控等。 因此,本课题旨在从传播学的视角出发,对国内的日本动画字幕组进行研究,探讨其翻译和制作过程中面临的问题及解决方案,以此加强和改善日本动画在中国及其他亚洲地区的传播。 二、研究目的和意义 本研究旨在通过对国内日本动画字幕组的研究,探讨其翻译和制作过程中面临的问题及解决方案,扩展对日本动画传播的认识。具体研究目的如下: 1.了解国内日本动画字幕组的基本情况,包括其组成、翻译和制作流程等; 2.分析日本动画字幕组在翻译和制作过程中所面临的问题,如语言和文化差异、精准翻译等; 3.探讨字幕组为解决问题所采用的方法和技术,如机器翻译、人工翻译、字幕制作软件等; 4.提出相应的建议和对策,以提高国内日本动画字幕组的翻译和制作质量,促进日本动画在中国及其他亚洲地区的传播。 通过本研究的实施,可以深入了解国内日本动画字幕组的翻译和制作情况,同时也可以提高字幕组的翻译和制作技能,更好地传播日本动画文化,推动中日动漫文化的交流与发展。 三、研究内容和方法 1.研究内容 本研究主要围绕以下内容展开: 1.国内日本动画字幕组的组织形式和流程; 2.翻译过程中遇到的问题及解决方案; 3.制作过程中遇到的问题及解决方案; 4.字幕组在侵权风险管控方面的做法; 5.国内日本动画字幕组的未来发展趋势。 2.研究方法 本研究采用以下研究方法: 1.文献调研法。通过查阅相关文献,了解国内日本动画字幕组的发展历程和相关政策法规; 2.问卷调查法。通过网络问卷调查,了解字幕组翻译和制作过程中遇到的问题; 3.个案研究法。通过对不同类型的日本动画字幕组进行深度访谈,了解其翻译和制作流程、组织形式及面临的问题; 4.统计分析法。通过对问卷和访谈结果进行统计分析,了解出现问题的比例及频率。 四、预期成果 1.论文。撰写一篇不少于1200字的论文,内容涵盖国内日本动画字幕组的研究问题、方法以及主要研究结果等; 2.数据分析报告。对采集到的数据进行分析,并形成一份数据分析报告; 3.研究报告。将论文、数据分析报告等内容进行整合,形成一份完整的研究报告。