预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《老残游记》两英译本的翻译规范研究的任务书 任务名称:《老残游记》两英译本的翻译规范研究 任务背景: 《老残游记》是中国明代小说,作者为兰陵笑笑生。该小说以讽刺的方式揭示了明代社会、政治、文化的丑陋面貌,是中国传统文学中的经典之作。随着中国文化逐渐走向世界,越来越多的英文读者对《老残游记》表现出浓厚兴趣,而且已经有多个英译本发行。但是,这些英译本中有些存在着翻译上的问题,如语言表达不规范、造成歧义等,这对读者的理解和阅读体验产生一定的影响。因此,本次研究旨在研究《老残游记》两英译本的翻译规范,并提出相关的改进建议。 任务目的: 1.研究《老残游记》两英译本的翻译规范; 2.分析其中存在的问题,并提出相关的改进建议; 3.列出翻译规范手册,为今后的翻译工作提供指导。 任务内容: 1.分析《老残游记》两英译本的翻译质量,针对其语言表达、用词准确性、语法结构、句子通顺度等方面进行评估; 2.对于翻译中存在的问题,如翻译失误、歧义、不准确等,进行逐一分析,并提出改进建议; 3.列出《老残游记》英译本的翻译规范手册,对于翻译中常见的问题进行规范化,包括但不限于用词准确性、语法结构、文化背景等方面。 任务成果: 1.《老残游记》两英译本的翻译规范研究报告,包含英译本的翻译质量评估、存在问题分析、改进建议等内容; 2.《老残游记》英译本的翻译规范手册,规范翻译中常见的问题。 任务条件: 1.需要有较为深入的中文和英文语言能力,能够辨别并分析翻译存在的问题; 2.熟悉《老残游记》的故事情节及其背景; 3.具备相关的翻译经验和能力。 任务周期: 本次任务预计周期为两个月,其中第一个月进行翻译质量评估与问题分析,第二个月进行翻译规范手册的编写。如果存在不可预见的因素影响任务的完成周期,需要及时与委托方沟通并协商延期等事宜。 任务工作量: 预计工作量为200页左右,包括翻译质量评估报告和翻译规范手册等内容。具体工作量根据实际完成情况而定,需要与委托方商议协商。