预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于语料库的英汉“前后”隐喻对比研究的开题报告 一、研究背景与意义 语言隐喻普遍存在于我们日常的交流中。其中,“前后”隐喻是比较常见的一种隐喻类型,例如“前途光明”、“料事如神”等。研究“前后”隐喻对比,可以深入挖掘两种语言中的文化内涵和语言特点,有助于我们更好地理解和学习外语,促进不同语言之间的文化交流。因此,本研究旨在通过语料库的方法,探讨英汉“前后”隐喻的用法、差异和相似之处。 二、研究内容和方法 1.研究内容 本研究主要探讨英汉“前后”隐喻的用法和差异,包括以下内容: (1)搜集两种语言中包含“前后”隐喻的语料库。 (2)通过统计分析,确定两种语言中“前后”隐喻出现的频率、搭配方式、句法结构以及意义等方面的异同之处。 (3)从文化角度分析造成英汉“前后”隐喻差异的原因,并探讨其文化背景和历史渊源。 2.研究方法 本研究主要采用语料库的方法进行分析,具体步骤如下: (1)建立英汉“前后”隐喻语料库,分述建立方法。 (2)统计分析两种语言中“前后”隐喻的出现频率、搭配方式、句法结构和意义等。 (3)基于分析结果,讨论两种语言中“前后”隐喻的异同之处和文化背景。 三、研究意义 (1)深入挖掘两种语言中的文化内涵,有助于增进跨文化交流和交际效果。 (2)为外语学习者提供更多了解英汉隐喻使用规律的材料,更好地掌握语言背景、文化知识的同时,提高交际能力。 (3)加强语言学研究者之间的合作,促进语言学研究领域的发展。 四、预期成果 (1)建立英汉“前后”隐喻语料库,提供英汉两种语言中的“前后”隐喻实例。 (2)确定两种语言中“前后”隐喻出现的频率、搭配方式、句法结构以及意义等方面的异同之处,为文化交流和外语学习者提供更多研究基础和参考材料。 (3)探讨造成英汉“前后”隐喻差异的原因,从文化角度分析其背景和历史渊源。 五、预期研究时间表 详见下表: |时间|研究阶段| |----|------------------------------------------| |1月|选题、确定研究内容、撰写开题报告、讨论| |2-3月|建立语料库| |4-5月|统计分析两种语言中“前后”隐喻的出现频率等| |6-7月|进行文化角度分析| |8-9月|撰写论文| |10月|修改论文| 六、参考文献 1.曾庆仁.比较语言学与西方语言学[M].北京:北京大学出版社,2011. 2.李义祥,张华联合主编.汉英语法对比[M].北京:外语教学与研究出版社,2005. 3.符杨青.基于政治语境的美国新闻本土化研究[D].山西师范大学,2016. 4.刘博,孙立平.西方隐喻学研究述评[J].河南社会科学,2008(12):251-254. 5.赵英民.跨语言和文化隐喻认知研究[M].上海:上海外语教育出版社,2008.