预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/1

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

从文化角度论翻译与重写的关系的任务书 任务描述: 文化是人类活动的精神维度,翻译和重写都涉及到文化的传递和转化。本次任务要求从文化角度出发,探讨翻译和重写之间的关系。 任务步骤: 1.分析翻译和重写的含义,解释二者之间的相同点和不同点。 2.通过案例分析或文献综述,探讨翻译和重写对文化的传递和转化的影响。可以考虑以下方面:在翻译和重写过程中,是如何传递原作品的文化背景和思想的?翻译和重写中文化的接受和转化的方式有何不同?翻译和重写会如何影响受众对原作品文化的理解和认知? 3.通过本次任务,思考文化在翻译和重写中的更深层次的作用。可以从文化的角度,讨论如何更好地进行翻译和重写,以更贴近原作品的文化内涵,同时又能在另一种文化环境下被更好地传递和接受。 4.综合分析上述问题,撰写一篇论文。根据实际情况,可适当增减论文篇幅,但需准确、理性表达思想,准确引用相关文献。 任务要求: 1.了解翻译和重写的含义、文化的重要性和影响。 2.能够针对所选主题进行文献查询和分析,获取相关信息和数据。 3.能够运用所学知识,面向实际问题,深入探讨,科学论证和提炼观点。 4.能够准确地撰写论文,论据有理,英文表达自如,排版规范。