关联理论视角下电影《长空之王》字幕汉英翻译研究.docx
02****gc
亲,该文档总共39页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
关联理论视角下电影《长空之王》字幕汉英翻译研究.docx
关联理论视角下电影《长空之王》字幕汉英翻译研究目录一、内容概述................................................21.1研究背景与意义.......................................21.2研究目的与问题.......................................31.3研究方法与范围.......................................5二、文献综述...................
关联理论视角下电影《卧虎藏龙》字幕翻译的研究的中期报告.docx
关联理论视角下电影《卧虎藏龙》字幕翻译的研究的中期报告本研究旨在从关联理论视角出发,探讨电影《卧虎藏龙》中字幕翻译的语言特征、翻译策略以及对文化传承的影响等问题。本次报告为中期报告,主要内容包括文献综述和初步分析。一、文献综述在相关文献中,研究者对于电影字幕翻译进行了广泛的探讨,特别是在语言特征和翻译策略方面。其中,有关联基本原理和动态词干理论相关的研究,也有关于文化背景和文化差异的研究。文献综述的主要内容如下:1.关联理论关联理论作为一种翻译学理论,旨在解释人们如何通过语言和文化进行联系。其中,关联基本
从关联理论视角研究电影《孔子》的字幕翻译的综述报告.docx
从关联理论视角研究电影《孔子》的字幕翻译的综述报告本文将从关联理论的视角,对电影《孔子》的字幕翻译进行综述报告。采用关联理论的方法,可以深入研究翻译中的语义关联、音义联想、文化内涵等问题,从而更好地理解电影的翻译效果和文化内涵。《孔子》是一部讲述中国古代伟大思想家孔子生平的电影作品,讲述了孔子在各个历史时期所经历的艰辛、奋斗和成就。在这部电影中,字幕翻译起到了重要的作用,它不仅连接了不同语言和文化之间的桥梁,还为观众们的文化交流提供了便利。在翻译过程中,字幕翻译者需要根据原文中的语义和意图,进行适当的翻译
关联理论视角下的字幕翻译论文.docx
关联理论视角下的字幕翻译论文无论是身处学校还是步入社会,大家总少不了接触论文吧,通过论文写作可以培养我们独立思考和创新的能力。你所见过的论文是什么样的呢?下面是小编为大家整理的关联理论视角下的字幕翻译论文,欢迎大家分享。摘要:影视字幕翻译有其一定的制约因素,在关联理论的视角下,结合《赤壁》(上)的英文字幕翻译,本文针对影视字幕翻译的时空与文化制约因素,通过借鉴浓缩、直入、阻断、诠释及归化的翻译方法,提出了相应的处理措施,使国外观众很好地理解中国文化,从而促进跨文化交流。关键词:《赤壁》;字幕翻译;关联理论
原创关联理论视角下的字幕翻译策略.doc
全`讯`网www.syy9988.comayd[摘要]自从Sperber和Wilson在Grice的交际理论与会话含意理论的基础上提出了关联理论以来,关联理论引起了国内译界广泛关注与浓厚兴趣,并被广泛地应用于翻译理论与翻译理论实践当中。本文将电影《钢琴家》作为个案分析,从关联理论的角度,归纳了几类常用的字幕翻译策略。笔者认为关联理论对字幕翻译有着很强的解释力,为了实现电影预期的交际效果,字幕翻译应该以最佳关联原则为指导,让观众用最小的努力,获得最大的语境效果。中国论文网[关键词]关联理论;字幕翻译;《钢琴