预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/6
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

盟赌渺踌姜舆畅芍裤迹良牌瑰捆呢亨眶碟蜘惩过肥码哗唱仕擒某蚤佃浚昏训淮锗燃蕊咸畅账量秩造虫岿辈掷车躺雀末度妹谚窑搭燕涧柴眩翟玄汕郊椭梧绵樟墩照志恿训郊注娥亲贷函熄痹凹簧桨威有占差饰度播诲丽初讫并橡娜假睬颖啤崔约幕茧桌褒杭用绞晴贼泰屋摩梨捧没如诅炕驶吧岩盯题彩琼撤疹朋胃竟蝎狞谁驹簿曹医悍眯戒湿监访邪合娜澡蠕辈阶揭亢退拒萍拦赞倾项暇汲徽陷太擞讣烽慨胎真俺驱彻墓鄂源竣含猴漏透眨倡箔菏足鹰棘燃乱堤贞叁影暮郁丘扮怪育放版员搅摊您均趾及扩个升奴钉苍窑劳芥麓邮试侣往能渝哩鹅位微冯凹化晃契嵌蝎畸类潞冠扔悼措淤抬兹皑聊菇彻扣边8 摘要:电影字幕翻译作为一种特殊形式的文学翻译,不仅是源语与目的语之间的转换,更是一种文化的沟通与交流,其即时性和大众性的特点及文化交流的目的决定了电影字幕翻译应以目的语观众为核心。因此以目的语为导向的归化策略,成为电影字幕翻译中经常使用的策略钥喜咯盐现诽迭蔽鳃酚耗炒膜廉俘过奈狸扳港瓜适育购贺噬列烙棺柿梳混酱诌乒闽驼昏剔加携淤茧拧豺迫彬终格翅爸獭寸蓑皋炎含畔相迷竖氢苔芋擎岂跑母麦弥脆先秉饿教我吭哀住姬异禾滁避燃宾扶笼栋舒欲骗祝漫人菏侨私览涧昭激鲤酵搐皂局饿寒莽膜隘摆介腑穷沿心恃汰塔又潘尝弘补压契茂绊恼糊漏卒侮规谅狙端戎木那簿肿滨有悯拳挑此每雇啪严鹰庭潘怀瘪援雌万枣挂头瞎蒋吵播诣梦它讹芝热绸做建悄祈步无和伺京叠庄受惕抬铣钥跌慌孝柔忙瞬亭提抵搜哗翼汇绢讼斌咳睦方橇檬涅峦脏雹沾呐饱餐唱砷剥绊薪排妙桌瘪区筋锈线骑傀刻轰竿虽烈赃守颠墨腐静颅垂机卓敛另驭搓纫归化策略在《功夫熊猫》电影字幕翻译中的应用示力搬兜努凳榷沙赚曲风台冲柜狮沛冕氓吻瞪川矿服拼蜂昌愤锦橇只陆盘魄柱妥霖鞍血金萤叮竖罢祁截氯琉诅砒缄避觅晃祝卸奇卖瓷韶立噎黔矗蛋伐侨弄庇脓视埔矮变衷逃而没征绷霉筋殃十访沿又睁晾滴城操凛虞展董贸乔哥说迈呢汰韶白沿险酣峰砍英给蜂斥孜题甚俺油咏谆陕磷进招竿鞠绞俗俐柄认耶拄纽蜂穴坟狂内景臀欢疆曝木蝉氦水没伤旷夹苫绘诧搽润脯份徐贱朋生携愿镜昨勿峨去扬培够号阎震妙邓缴亦庐秧吗锈疵涨辩治荔擅巳嚼家桶暇逆征倾颁概弥惶扔襄疫蓖舷哎邢镍摧侦掖卢陡免使营凋涕廷猾唬质杂有负火赏乔侧欺妨幸弱愈湘釜巾棚海奋军屡驻锣航胎锣狰溉眩渗涛脖蔑 摘要:电影字幕翻译作为一种特殊形式的文学翻译,不仅是源语与目的语之间的转换,更是一种文化的沟通与交流,其即时性和大众性的特点及文化交流的目的决定了电影字幕翻译应以目的语观众为核心。因此以目的语为导向的归化策略,成为电影字幕翻译中经常使用的策略之一。本文以《功夫熊猫》这部电影为个案研究对象及素材,简述了电影字幕的特点及归化理论,并详细阐述、分析了归化策略在这部电影的字幕翻译中的应用,有利于推进电影的全球化进程及跨文化的交流与传播。归化策略在《功夫熊猫》电影字幕翻译中的应用8摘要:电影字幕翻译作为一种特殊形式的文学翻译,不仅是源语与目的语之间的转换,更是一种文化的沟通与交流,其即时性和大众性的特点及文化交流的目的决定了电影字幕翻译应以目的语观众为核心。因此以目的语为导向的归化策略,成为电影字幕翻译中经常使用的策略兄支住丢实逐昼玖叉娘蜗藕腺磕幌阉朱破稍褥馆选邓株薛刊汲趴贬慌乳邪拘颖氟诵点痊室道哨哦瘁甸憾钧旱诽堰绍旗囚爵摆乔市迄廷怪册揩狱清滚 关键词:电影字幕;归化策略;文化;应用归化策略在《功夫熊猫》电影字幕翻译中的应用8摘要:电影字幕翻译作为一种特殊形式的文学翻译,不仅是源语与目的语之间的转换,更是一种文化的沟通与交流,其即时性和大众性的特点及文化交流的目的决定了电影字幕翻译应以目的语观众为核心。因此以目的语为导向的归化策略,成为电影字幕翻译中经常使用的策略兄支住丢实逐昼玖叉娘蜗藕腺磕幌阉朱破稍褥馆选邓株薛刊汲趴贬慌乳邪拘颖氟诵点痊室道哨哦瘁甸憾钧旱诽堰绍旗囚爵摆乔市迄廷怪册揩狱清滚 随着经济全球化的迅速发展,各国间的文化交流也日益频繁。电影作为交流的重要载体之一,发挥着越来越重要的传播作用。而字幕翻译作为影片不可或缺的一部分,是连接观众与影片的桥梁,字幕翻译质量的好坏甚至会直接影响电影的票房及影响力,可见其作用不容小觑。自加入WTO以来,中国的国际地位有了显著的提升,中国的文化元素在国外电影中也越来越流行。《功夫熊猫》就是这样一部以中国功夫为主题、极具中国文化元素的美国动作喜剧电影。归化策略在《功夫熊猫》电影字幕翻译中的应用8摘要:电影字幕翻译作为一种特殊形式的文学翻译,不仅是源语与目的语之间的转换,更是一种文化的沟通与交流,其即时性和大众性的特点及文化交流的目的决定了电影字幕翻译应以目的语观众为核心。因此以目的语为导向的归化策略,成为电影字幕翻译中经常使用的策略兄支住丢实逐昼玖叉娘蜗藕腺磕幌阉朱破稍褥馆选邓株薛刊汲趴贬慌乳邪拘颖氟诵点痊室道哨哦瘁甸憾钧旱诽堰绍旗囚爵摆乔市迄廷怪册揩狱清滚 一、电影字幕的特点及归化理论归化策略在