预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共79页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

沈阳师范大学 硕士学位论文 功能对等理论在商务英语翻译中的应用 姓名:梁昕 申请学位级别:硕士 专业:外国语言学及应用语言学(翻译) 指导教师:郝军 20100301 摘要 继中国入世之后,随着改革开放的推进,我国同世界各国的商业往来愈加 频繁,跨国企业间的合作不断深入。在商务沟通共同中,商务信息的有效交换取 决于商务翻译。因此,商务英语成为社会经济发展和英语语言自身发展的产物。 然而,国内的商务翻译理论研究相对匮乏。国内大部分的研究者所遵循的严复的 “信、达、雅”的标准更适合文学作品的翻译而不适合商务文本的翻译。 本文通过介绍奈达翻译理论的发展和分析商务英语的特点,证明将功能对 等理论运用到商务英语翻译中是可行的。奈达的功能对等“首先是意义上的对等, 其次是风格上的对等”。为了证明这一理论能够应用于商务英语的翻译,本文不 但从意义和风格上的对等进行分析,同时还研究了商务英语中的文化对等。同时, 通过分析商务英语在语篇、功能和风格上的特点,证实了功能对等理论在商务英 语翻译中的可行性。 在此基础上,本论文通过大量的商务英语翻译译文,表明在文本的词、句和 语篇上都能达到意义和风格上的对等。此外,在商务英语翻译中,文化对等也是 不可忽视的重要因素。这充分证明了功能对等理论是商务英语翻译可以依靠的理 论依据。 关键词:功能对等;商务英语;意义;风格;文化 5 Abstract AsChina’sreformandopening-uppolicyafterhavingjoinedtheWTOis pushedforward,thecommunicationbetweenChinaandforeigncountriesinthefield ofbusinesstradebecomesmoreandmorefrequent,whilethecooperationamong internationalenterpriseshasbeenexpanded.Intheprocessofbusiness communication,theeffectiveexchangesofcommunicationdependonbusiness translation.Inthiscase,businessEnglishhasbecometheresultofsocialand economicdevelopmentandthedevelopmentofEnglishitself.However,inChina,the theoreticalresearchofbusinesstranslationisrelativelyinsufficient.Thetranslation criteriaofYanFu’s“faithfulness,expressivenessandelegance”,whichmost translationresearcherspursueismoresuitableforliteraryworksratherthanthe businesstexts. Thethesisprovesthatitisfeasibletoapplythetheoryoffunctionalequivalence tobusinessEnglishtranslationbyintroducingthedevelopmentofNida’stranslation theoriesandthefeaturesofbusinessEnglish.Asfunctionalequivalenceisconcerned, Nidareferstotheequivalence“firstintermsofmeaningandsecondlyintermsof style”.InordertoprovethatNida’stheorycanbeappliedtobusinessEnglish translation,thethesisnotonlyanalyzesitfromthesemanticandstylisticequivalence butalsofromtheculturalequivalenceinbusinessEnglishtranslation.Meanwhile,by analyzingthetextualfeatures,functionalfeaturesandthestylisticfeaturesofbusiness English,itisprovedthatitisfeasibletoapplyfunctio