关联顺应语用模式在口译教学中的应用探究.docx
wk****31
亲,该文档总共19页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
关联顺应语用模式在口译教学中的应用探究.docx
关联顺应语用模式在口译教学中的应用探究1.内容描述本文档旨在探究关联顺应语用模式在口译教学中的应用,以期为提高口译教学质量提供有效的教学策略和方法。本文将对关联顺应语用模式的定义、特点及其在语言学领域的重要性进行阐述。通过对相关研究文献的综述,梳理关联顺应语用模式在口译教学中的应用现状和发展趋势。结合实际案例分析,探讨如何在口译教学中运用关联顺应语用模式,以培养学生的语言运用能力和翻译技能。总结本文的主要观点和结论,并对未来研究方向提出建议。1.1研究背景与意义随着全球化进程的加速,跨文化交流的需求日益增
关联--顺应模式下的口译过程研究.docx
关联--顺应模式下的口译过程研究关联:顺应模式下的口译过程研究摘要:随着全球化进程的加快和国际交流的不断深化,口译作为一种重要的语言沟通工具,在国际交流中起着关键作用。本论文旨在研究顺应模式下的口译过程,以探讨在这种模式下,口译者应如何进行顺应,并分析其对口译质量的影响。引言背景介绍:随着全球化的加强,跨文化交流的频繁和深入,口译作为一种有效的沟通方式,被广泛应用于各个领域。在不同的语境下,口译者需要根据听众的需求和口译目的,选择合适的口译模式。其中,顺应模式是一种常见的口译模式,它强调了口译者对语言和文
关联--顺应模式下的口译过程研究的中期报告.docx
关联--顺应模式下的口译过程研究的中期报告中期报告一、研究背景和意义随着全球化进程的不断推进和交流活动的日益频繁,口译已经成为一项重要的跨文化沟通工具。而在口译中,“关联”一直是我们关注的问题。关联是指在信息处理过程中,将前后语言单位联系起来并互相印证,使其能够从单词和短语的层面上转化为整个句子的层面上的一种规律和特性(Duflou,2018)。因此,关联对于口译的流畅性和准确性非常关键,是译员必须掌握的技能之一。然而,在实践中,由于种种原因,译员往往难以做到顺畅和准确的关联翻译,从而影响口译质量。为此,
关联--顺应模式下的口译过程研究的综述报告.docx
关联--顺应模式下的口译过程研究的综述报告关联--顺应模式下的口译过程研究是口译研究领域的一个重要分支,其研究对象是口译中的语言现象和交际行为,旨在深入探讨口译过程中语言信息的传递和交流,以及口译者如何适应和应对各种语言现象和语言环境,提高其口译技能和翻译质量。关联--顺应模式下的口译过程研究始于20世纪90年代初,在当时的口译研究领域中引起了广泛关注,其研究方法主要包括记录口译过程中的语言现象,调查口译者思考和决策的模式和过程,以及对话语语料的分析和比较。目前,国内外学者在该领域的研究面临着不少问题,但
关联-顺应模式下语用含糊的研究的综述报告.docx
关联-顺应模式下语用含糊的研究的综述报告关联-顺应模式是一种语用含糊的模式,即人们在交流中避免使用直接言辞,而是使用间接的、隐晦的语言表达。这种模式常见于社交场合、职场、政治场合等。在这种模式下,语言的含义往往需要通过上下文等非语言信息来理解,因此较为复杂且具有多义性。此类模式的研究始于20世纪70年代,使用了“面子理论”和“礼仪”等概念来解释这种语言现象。后来,一些学者认为,关联-顺应模式不仅是为了保持面子,还可以用来表达话语者的态度、沟通目的等多种信息。因此,他们提出了更加深入的研究,并将其应用于交际