颜色词翻译.ppt
kp****93
亲,该文档总共33页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
颜色词的翻译.doc
二、英语颜色词语的翻译在不同的文化背景下,不同的民族对颜色的偏向爱好各不相同,有的甚至截然相反。在英汉两种语言中,颜色偏向上的差异就很明显。英汉颜色词在意义上有时是不对等或不完全对等的。这种不对等关系不仅表现在颜色词概念意义的差异上,更体现于颜色词丰富多彩的内涵和感情色彩的差异上。对英语颜色词进行翻译时,我们应该仔细斟酌,认真分析其文化要素和英汉颜色词语所含文化内涵的差异,否则会造成误解和误译。笔者认为,英语颜色词语的翻译有以下两点值得特别注意:(一)颜色词语“意在颜外”,多数不能直译。以颜色词构成的合成
颜色词翻译.ppt
ColorwordswithcolorsofobjectsInChina:“红”最主要的象征意义是喜庆、顺利、成功,受重视或欢迎。古典名著《红楼梦》是悲剧,但‘红楼’的喻意亦是繁华,快乐。形容繁华、热闹的地方叫“红尘”。“红”的另一种重要象征意义是“革命”,不同的是,汉语中“革命”带有褒义,而英语常含贬义。如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”等。InWestern:red象征激进,暴力如:(1)redhotpoliticalcampaign“激烈的政治运动”(2)aredrevolutio
颜色词的翻译.pdf
颜色词的翻译.doc
颜色词的翻译色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属*,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红),white(白),black(黑),green(绿),yellow(黄),blue(蓝),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。这些基本颜色之间有相同的方面,也有不同的区别。另外,受地
颜色词的翻译.docx
颜色词的翻译颜色词的翻译毕业论文OntheTranslationofColourTermsAbstractColourtermsarewidelyseeninourdailylife,inliteratureworksandotherfields.Theyarenotonlyusedtodescribethecoloursofallkindsofthingsbutalsousedtoexpresspeople’sfeelings.Sotheyareveryimportanttous.BothChinese