从英汉等值翻译谈词.ppt
kp****93
亲,该文档总共15页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
从英汉等值翻译谈词.ppt
从英汉等值翻译谈词的等值转化皮方於着重词的语符表层等值,兼顾词的语用修辞和语义深层等值词形。词义有广阔的发展余地,常常寓新义于旧词。虽然也大量使用派生法(derivation)结合词根和词缀,生成新词,但比较起汉语来,生成能力有限。词的结构特点决定了两种语言的词义特点。汉语词汇大都受到两个有词义的词素(字)互相制约,词义比较严谨,词的涵义范围比较窄,比较精确固定,词义的伸缩性和对上下文的依赖性比较小,独立性比较大。相反,英语词的涵义范围比较宽,比较丰富多变。词义对上下文的依赖关系比较大、独立性比较小。英语
从英汉等值翻译谈词解读.ppt
从英汉等值翻译谈词的等值转化皮方於着重词的语符表层等值,兼顾词的语用修辞和语义深层等值词形。词义有广阔的发展余地,常常寓新义于旧词。虽然也大量使用派生法(derivation)结合词根和词缀,生成新词,但比较起汉语来,生成能力有限。词的结构特点决定了两种语言的词义特点。汉语词汇大都受到两个有词义的词素(字)互相制约,词义比较严谨,词的涵义范围比较窄,比较精确固定,词义的伸缩性和对上下文的依赖性比较小,独立性比较大。相反,英语词的涵义范围比较宽,比较丰富多变。词义对上下文的依赖关系比较大、独立性比较小。英语
浅析英汉翻译等值理论.docx
浅析英汉翻译等值理论英汉翻译等值理论是翻译学中一种非常重要的理论,它旨在通过研究原文和译文之间的关系,探讨翻译是如何实现等值转换的。本文将从以下三个方面进行浅析:翻译等值的概念,翻译等值的原则,以及翻译等值应用的问题。1.翻译等值的概念翻译等值是指在翻译过程中,将原文中的某种语言表达形式转化为目标语言的另一种语言表达形式,但在语义、语用和文体等方面与原文等效的转换过程。这一概念将译者的翻译策略和原文的文化背景相结合,促使译者在翻译过程中更好地理解原文,从而达到“译文如原文”的效果。2.翻译等值的原则翻译等
英汉翻译中动态等值理论的研究.pdf
论英汉等值翻译的标准皮方於.ppt
论英汉等值翻译的标准皮方於等值是比较科学的翻译标准着重于客观效果的检验,符合认识论的实践第一观点。等值概念的内涵是建立在思想与语言统一的基础上的,不但包括作品思想艺术内容的等值,而且也包括作品语言形式的等值,这就是说,不但要求译作与原作有相同的信息,相同的思想、相同的形象、相同的意境、相同的情调,而且要求有相同的言语节奏、相同的言语风格、相同的言语韵味、相同的言语美学价值。有人说:译文情调应该有所不同,译文要尽量保持异国情调。其实,要求译作的情调与原作相等,正是为了保存异国情调。原作既然使本国读者感受喜闻