经贸翻译-4 词类转译.ppt
kp****93
亲,该文档总共32页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
经贸翻译-4 词类转译.ppt
Unit5Conversion1.ConversionintoVerbsNounsConvertedIntoVerbsC.Nounsendedwith“er”,withastrongsenseofaction1)IthinkmylittlebrotherisabetterteacherthanI.我想我的小弟弟比我教得好。2)Weareexportersoftheabovegoods,havingabackgroundofsome30years.我们出口上述商品,已经经营了30来年。D.Somephras
翻译技巧汇总词类转译法.pdf
英语翻译之词类转译法.ppt
翻译实践汉语一个词类能充当的句子成分较多,一般无须改变词类;英语一个词类能充当的句子成分较少,充当不同成分时常常要改变词类。因此,在翻译实践中,要做到既忠实于原文又符合译文的语言规范,就不能机械地按原文词类“对号入座”逐字硬译,而需要进行适当的词类转换。爆笑的中国式英语词类转译法(ConversionofPartsofSpeech):就是指在翻译过程中,根据译文语言的习惯进行词类转换,即把原文中属于某种词类的词在译文中转换另一种词类,从而使译文通顺自然。Isyourfatherasmoker(吸烟者)?你
英语翻译之词类转译法.pptx
汉语一个词类能充当的句子成分较多,一般无须改变词类;英语一个词类能充当的句子成分较少,充当不同成分时常常要改变词类。因此,在翻译实践中,要做到既忠实于原文又符合译文的语言规范,就不能机械地按原文词类“对号入座”逐字硬译,而需要进行适当的词类转换。爆笑的中国式英语词类转译法(ConversionofPartsofSpeech):就是指在翻译过程中,根据译文语言的习惯进行词类转换,即把原文中属于某种词类的词在译文中转换另一种词类,从而使译文通顺自然。Isyourfatherasmoker(吸烟者)?你父亲抽烟
英语翻译之词类转译法.ppt
翻译实践汉语一个词类能充当的句子成分较多,一般无须改变词类;英语一个词类能充当的句子成分较少,充当不同成分时常常要改变词类。因此,在翻译实践中,要做到既忠实于原文又符合译文的语言规范,就不能机械地按原文词类“对号入座”逐字硬译,而需要进行适当的词类转换。爆笑的中国式英语词类转译法(ConversionofPartsofSpeech):就是指在翻译过程中,根据译文语言的习惯进行词类转换,即把原文中属于某种词类的词在译文中转换另一种词类,从而使译文通顺自然。Isyourfatherasmoker(吸烟者)?你