预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共85页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

篇章翻译二、衔接与连贯(cohesionandcoherence)另一种分类法:陈宏薇I.指称衔接人称照应指示照应比较照应零式指称(zeroanaphora)汉语没有定冠词,英语则可以用定冠词来照应。1.语境意识2.文化意识II.结构衔接替代名词替代动词替代子句替代省略以往过年都是打发小孩一点钱,现在可不这样了。外商在开发区的投资越来越多,进出口贸易也随之增加。去年有50个社区获“文明社区”称号,今年又将有20个社区获此殊荣。修辞手段回环(palindrome)层递(climax)、反复(repetition)连接关系廖秋忠(1992:86-87)的分类III.词汇衔接1.复现(同词重复或异词重复)原词复现汉语中重复运用某一词的情况很多,翻译时应注意适当调整。同义词和近义词复现上下义词复现Generalword2.同现关系collocation反义关系互补关系局部-整体关系组合搭配自然搭配三、篇章分析(DiscourseAnalysis)篇章语体对比王治奎:事务文体、科技文体、政论文体和文艺文体王宏印:应用文体、科技文体、论述文体、新闻文体和艺术文体刘宓庆:新闻报刊、论述文体、公文文体、描述及叙述文体、科技文体和应用文体1.应用文体:广告、启事、通知、通告、契约、合同、公函、私信要求:译文格式正确,内容简明,语言朴实2.科技文体:科学论著、实验报告、情报资料、设备和产品说明要求:术语正确,数据、公式、图表完整无误,语言明晰无歧义3.论述文体:社会科学论著、政治文献、演说报告等要求:立场、观点、态度准确无误,逻辑清晰,语言庄重4.新闻文体:新闻报道、新闻电讯、新闻评论、新闻特写等要求:格式正确,语言得体,行文流畅5.艺术文体:主要指文学作品(小说、散文、诗歌、戏剧等)要求:准确达意,流畅生动,风貌尽出此课件下载可自行编辑修改,仅供参考!感谢您的支持,我们努力做得更好!谢谢