字幕翻译策略 影视字幕翻译与影视字幕的缩减策略.docx
冷霜****魔王
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
字幕翻译策略 影视字幕翻译与影视字幕的缩减策略.docx
字幕翻译策略影视字幕翻译与影视字幕的缩减策略[摘要]影视字幕翻译只是众多文学翻译中的一种,与普通文化翻译有很多相同,又有很多不同。影视字幕翻译不像传统文学翻译那样工整。语言形式和结构上要求不严,只强调文化的对等,将原作的精髓要旨翻译出来,达到文化交流的目的。影视字幕翻译过程中经常采用缩减策略,只用较简短的语句译出原话,达到与原作的信息和功能的对等。本文对比分析电影《夜宴》的英汉文本,研究浓缩、压缩性意译和删除三种不同的缩减策略在影片中的应用,丰富影视字幕翻译理论。[关键词]影视字幕翻译;缩减策略;电影
从电影《朱诺》看影视字幕的缩减策略.docx
从电影《朱诺》看影视字幕的缩减策略[摘要]影视字幕翻译只是众多文学翻译中的一种与普通文学翻译有很多相同又有很多不同。影视字幕翻译不像传统文学翻译那样工整。语言形式和结构上要求不严只强调文化的对等将原作的精髓要旨翻译出来了达到了文化交流的目的。影视字幕翻译过程中经常采用缩减策略只用较简短的语句译出原话达到与原作的信息和功能的对等。本文对比分析电影《朱诺》的英汉文本研究浓缩、压缩意译和删除三种不同的缩减策略在影片中的应用丰富影视字幕翻译理论。[关键词]《朱诺》;缩
从电影《朱诺》看影视字幕的缩减策略.docx
从电影《朱诺》看影视字幕的缩减策略[摘要]影视字幕翻译只是众多文学翻译中的一种与普通文学翻译有很多相同又有很多不同。影视字幕翻译不像传统文学翻译那样工整。语言形式和结构上要求不严只强调文化的对等将原作的精髓要旨翻译出来了达到了文化交流的目的。影视字幕翻译过程中经常采用缩减策略只用较简短的语句译出原话达到与原作的信息和功能的对等。本文对比分析电影《朱诺》的英汉文本研究浓缩、压缩意译和删除三种不同的缩减策略在影片中的应用丰富影视字幕翻译理论。[关键词]《朱诺》;缩
影视字幕中转喻的认知翻译策略研究.docx
影视字幕中转喻的认知翻译策略研究AbstractThisresearchisaimedatexploringthecognitivetranslationstrategiesofmetaphorsinfilmandtelevisionsubtitles.Throughanalyzingthecharacteristicsofmetaphorsandthetranslationstrategiesemployedbytranslators,thispaperdiscusseshowcognitivefact
论影视字幕的翻译.docx
论影视字幕的翻译随着全球化的发展,影视作品越来越得到全世界的共同喜爱。然而,由于各国的文化背景和语言不同,为了让观众更好地理解影视作品,必须进行翻译。而影视翻译中最为常见的就是字幕翻译,因此,探讨影视字幕翻译的重要性和技巧变得非常必要。首先,影视字幕翻译非常重要。在我们观看外语电影和电视剧的时候,如果没有字幕,我们就无法很好地理解影视作品。而如果字幕的翻译质量不高,也同样会导致观众的理解困难。因此,影视字幕翻译的重要性不言而喻。其次,影视字幕翻译需要具备一定的技巧。首先,要根据观众的文化背景进行适当的本土