预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共15页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

系统功能语言学在翻译研究中的应用系统功能语言学在翻译研究中的应用在语义层上的语言三大元功能中,概念功能用来表达人们对外部世界和内心世界的认识和反映,以下是小编搜集整理的一篇探究系统功能语言学在翻译研究应用的论文范文,供大家阅读参考。系统功能语言学倡导以意义而非形式作为语言研究的中心,认为语言是一个意义系统,形式是伴随着这个系统,用来体现意义的。可以说系统功能语言学在本质上是意义的而非形式的。语言被认为是一种意义潜势,该潜势同时体现了三种意义,即概念、人际和语篇意义(ideational,interpersonalandtextual)。同时它还关注语言外层次,即语境的研究。语言层次思想是系统功能语言学理论的一种重要特征。其中表达意义的语义层及体现该层次的词汇语法层是研究的重点,而这也正是翻译研究的中心问题。本文拟从语义层即三大元功能层次探讨系统功能语言学在翻译研究中的应用,以期为翻译研究的系统功能语言学模式提供一些借鉴。一、意义、功能与翻译(一)功能语言学在翻译研究中的应用RogerBell在《翻译与翻译过程:理论与实践》(TranslationandTranslating:TheoryandPractice)一书中将语言学、心理学理论应用于翻译研究,试图构建一个系统的语言模式来研究翻译过程[1]XIII.他的书“为我们提供了一个具有相当完整性的翻译理论研究框架……以功能语言学为基础说明了意义在翻译中的中心地位,又用心理学的研究成果来阐述人类信息处理(特别是翻译)的过程。”[2]“此书可以说是近十年里国际译学界最重要的著作之一。”[3]在翻译研究中,意义一直被认为是一个重要概念。Bell确认了三个方面的意义,即认知意义(cognitivemeaning)、交际意义(interactionalmeaning)和文本意义(discoursalmeaning),并将这三种意义与系统功能语言学中语言三大元功能(概念、人际和语篇功能)联系起来。Bell区分了三个重要概念:命题(proposition)、句子(sentence)和话语(utterance)。在这三者中,命题是最抽象的,与具体语言、语境无关。句子也是抽象的,但较命题次之。句子与具体语言相关,但与语境无关。话语是具体的,与具体语言、语境都有关。认知意义涉及的是命题内容,由体现概念功能的及物性系统体现。交际意义涉及的是句子类型,指如何通过体现人际功能的语气和情态系统将命题组织成与具体语言相联系的句子类型。文本意义涉及的是话语的可接受性,指在具体语言中将认知意义和交际意义放到语境中,通过体现语篇功能的主位和信息系统创造出衔接连贯的可接受的话语[1]106-110.Bell借用了系统功能语言学三大元功能理论应用于翻译中的意义研究,将这三大功能置于命题、句子、话语三个由抽象到具体不同的层次上。这与系统功能语言学中三大功能位于同一层次上的提法是不同的。JulianeHouse将系统功能语言学应用于翻译研究,其所构筑的翻译质量评估模式至今仍具有举足轻重的地位。在House的模式当中,她从三个层次来分析原文及译文。这三个层次分别是:语言(language)、语域(register)和语类(genre),语域包括语场(field)、语旨(tenor)和语式(mode)三个方面。然后自下而上依次审视原文和译文在三个层次上是否一致,找出不一致的地方[4].但是在语言层面上,House并没有采用Halliday的三大元功能及其词汇语法模式,因此也就无从谈起三大元功能及其之间的相互关系了。在国内方面,黄国文等将三大元功能应用于翻译质量评估,指出“评估译文的好劣的主要标准看译文在经验功能方面是否对等。”[5]97同时他又认为“对诗歌这个体裁的翻译,有时经验意义不是一定要严格对等,因为有些诗歌的内在价值主要不在于对经验的识解和传递经验意义,而是考虑人际意义或语篇意义的表达。”[5]101他认为这种情况是少数的、个别的。司显柱应用系统功能语言学理论同时结合Reiss的类型学理论建立了一个翻译质量评估模式[6]57-60.但是我们知道Reiss将语篇分为信息类、表情类和感染类三种类型的做法是来自于Buhler的思想。在Buhler的理论中语言有三大功能:描述功能、表达功能和呼吁功能。Reiss的三种语篇类型分别与此相对应。Halliday系统功能语言学理论中概念功能对应于Buhler的描述功能,人际功能对应于表达和呼吁功能。也就是说Reiss的三种语篇类型对应于Halliday的概念和人际功能,因此在司显柱的模式中其实只涉及到两个功能。“对译文质量的判断只需要看译文语篇的概