预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《文言文句子翻译》导学案(一) 教学课题 文言文翻译 课型 探究 教学目标 知识与技能 巩固课内文言语句的翻译,强化翻译基本功。 过程与方法 通过对课内文言语句翻译的合作探究讨论,掌握文言文翻译的原则、方法。 情感、态度与价值观 通过文言翻译方法的指导,培养学生阅读、理解和准确翻译文言文的能力。 重点 通过对课内文言语句翻译的合作探究讨论,掌握文言文翻译的原则、方法。 难点 通过文言翻译方法的指导,培养学生阅读、理解和准确翻译文言文的能力。 课内预习案 一、文言文翻译相关知识 1、文言文准确翻译的重要性 文言文是中华传统文化的智慧载体,尤其是那些经历了上千年锤炼的古典文学作品,其深沉的思想,诚实的品德,宽宏的怀抱,让我们折服。当然把握这些精华是建立在对文章的深刻理解基础上的。 古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。近年来,高考语文试卷,加大了对文言文的主观题的考查,体现着《语文教学大纲》“掌握课文中常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词句含义”的要求。但是现实是很多学生在文言文翻译中丢分。文言文丢分的原因当然是多方面的:古代专有名词强行拆开翻译,古今异义词不分,漏译,误译,无实义的虚词该删的不删,该补出的内容没有补出,该增添的内容没有增添,或者增添的不恰当等等。 2、文言文翻译的原则和方法 (1)文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 (2)、文言文翻译原则:字字落实,直译为主,意译为辅。 3、文言文翻译的目标 文言翻译应达到的标准:“信”、“达”、“雅”。 (1)信——要求准确地表达原文的意思,忠实于原文,不歪曲,不遗漏,也不随意增减。 (2)达——要求明白通畅,符合汉语的表述习惯,没有语病。 (3)雅——要求造句考究,文笔优美。 二、自主学习 1、复习《劝学》《师说》《赤壁赋》,准确掌握文中重点字词句,并能灵活翻译 2、探究总结:文言文翻译失分的原因在哪能里,错误有哪些类型? 3、准确翻译下列句子,对照译文,合作探究,寻找翻译的具体方法。 (一)1、君子曰:学不可以已。。 2、积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉 3、蟹六跪,而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也 4、孔子师郯子、苌虹、师襄、老聃。 5、巫医乐师百工之人,不耻相师。 6、壬戌之秋,七月既望 根据加点字的翻译,合作探究,得出规律: (二)1、虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。 2、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也 3、师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。 4、久之,目似瞑,意暇甚-《狼》 5、少焉,月出于东山之上。 3.根据加点字的翻译,小组合作探究,得出规律: (三)、1、木直中绳,輮以为轮。 2、则群聚而笑之。问之,则曰:彼与彼年相若也,道相似也。 3、位卑则足羞,官盛则近谀。 4、舳舻千里,旌旗蔽空。 5、是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食。 根据语句内容、译文,小组合作探究,得出规律: (四)、1、积善成德,而神明自得,圣心备焉。 2、上食埃土,下饮黄泉,用心一也 3、非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。 4、非能水也,而绝江河。 5、于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 根据加点字翻译,小组合作作探究,得出规律: (五)1、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。。 2、句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉 3、青,取之于蓝而青于蓝,冰,水为之而寒于水。 4、渺渺兮予怀,望美人兮天一方。 5、客有吹洞箫者,倚歌而和之。 6、固一世之雄也,而今安在哉? 根据句式翻译,小组合作探究,得出规律: (六)、1、清风徐来,水波不兴 2、挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。 根据译文,小组合作探究,得出规律: 三、探究总结:文言翻译的规律: