传播学视角下电影《疯狂动物城》的字幕翻译研究.doc
一吃****昕靓
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
传播学视角下电影《疯狂动物城》的字幕翻译研究.doc
传播学视角下电影《疯狂动物城》的字幕翻译研究随着全球化的发展,国与国之间的交流也日渐频繁,在对外交流方面,翻译起到了不可或缺的作用。国家要对外发展,翻译必要先行。只有做好了翻译工作,才能无障碍的沟通和交流,这是推动国际间政治、经济、文化等多方面交流的前提。作为文化产业不可或缺的一部分,影视剧的引进和输出也越来越频繁,传统配音的译制片已经不能满足观众的需要,原声字幕的剧越来越多地走入了观众视线。字幕连通着影视作品与观众,字幕翻译的质量直接影响着观众对影视作品的理解,高质量的字幕翻译可以促进作品的传播,同样,
传播学视角下电影《疯狂动物城》的字幕翻译研究.doc
传播学视角下电影《疯狂动物城》的字幕翻译研究随着全球化的发展,国与国之间的交流也日渐频繁,在对外交流方面,翻译起到了不可或缺的作用。国家要对外发展,翻译必要先行。只有做好了翻译工作,才能无障碍的沟通和交流,这是推动国际间政治、经济、文化等多方面交流的前提。作为文化产业不可或缺的一部分,影视剧的引进和输出也越来越频繁,传统配音的译制片已经不能满足观众的需要,原声字幕的剧越来越多地走入了观众视线。字幕连通着影视作品与观众,字幕翻译的质量直接影响着观众对影视作品的理解,高质量的字幕翻译可以促进作品的传播,同样,
传播学视角下电影《疯狂动物城》的字幕翻译研究的开题报告.docx
传播学视角下电影《疯狂动物城》的字幕翻译研究的开题报告一、选题背景和意义随着全球化的快速推进,跨国电影在全球范围内的传播越来越广泛。而跨国电影的传播则离不开字幕翻译。电影中的字幕翻译有助于跨语言交流和推动文化交流,同时也是跨国电影在全球范围内接受和被理解的关键因素之一。《疯狂动物城》是一部由迪士尼公司制作的跨国电影,讲述了一群动物在一个大城市中相互协作、共同面对挑战的故事。该电影不仅在票房上大获成功,同时在全球范围内也掀起了热潮。然而,由于语言和文化的差异,不同语言版本的字幕翻译可能存在一些问题,这将会影
传播学视角下电影《疯狂动物城》的字幕翻译研究的任务书.docx
传播学视角下电影《疯狂动物城》的字幕翻译研究的任务书任务书一、选题背景电影是一种流动的图像艺术,它可以独立的传递情感、思想和文化。随着全球化和信息时代的到来,电影已经成为了一种全球性的文化现象。然而,由于不同语言之间的文化差异和语言的表达方式不同,电影的字幕翻译成为了一项十分重要的工作。电影字幕翻译的质量不仅关系到电影的观赏体验,还关系到人们对于文化的了解和认识。本次研究选取的电影为《疯狂动物城》。本片在全球范围内取得了巨大的成功,上映后获得了大量的好评和高票房。电影中的人设、故事、情感和文化元素在全球范
传播学视角下的电影字幕翻译.docx
传播学视角下的电影字幕翻译传播学视角下的电影字幕翻译摘要:电影字幕翻译作为一种跨文化传播媒介,在电影产业和跨国文化交流中扮演着重要角色。本文旨在从传播学视角探讨电影字幕翻译的重要性、影响因素以及对跨文化传播的影响,并提出相应的翻译策略。研究结果表明,电影字幕翻译需要考虑词汇选择、语言变换和文化表达等因素,以有效传达电影情节和文化内涵。一、引言电影作为一种全球性的大众文化娱乐形式,通过其特有的视觉、听觉和故事叙述方式,成为了人们跨国文化交流的重要工具。然而,由于不同国家和地区的语言差异,电影需要进行字幕翻译