预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

四级英语考试翻译例题及参考译文请将下面这段话翻译成英文:与许多国家一样,中国也已建立起一个体系,以确保公民在退休后能够维持一定收人。这个体系的运转靠的是雇主和雇员每月各自上缴一部分钱。雇员上缴的部分存人个人账户,退休后个人可以直接从账户中取钱。而雇主上缴的部分将存入社会账户。这个账户中的基金将分配给所有曾在其职业生涯中向此账户缴过钱的公民。这样,即使公民用完了个人账户中的养老金,依然能有一些收入来维持生计。四级英语考试翻译例题译文Asinmanyothercountries,Chinahasputinplaceasystemtoensurethatitscitizenswillbeabletomaintainsomeincomeaftertheirretirement.Itoperatesbyreceivingincomeonamonthlybasisfromboththeemployeeandtheemployer.Theportionreceivedfromtheemployeegoesintoapersonalaccountandafterretirementtheindividualcanwithdrawmoneyfromitdirectly.However,theportionreceivedfromtheemployergoesintoasocialaccount.Fundsinthisaccountaredistributedtoallcitizensthathaveturnedintheirincomeintothesystemduringtheirworkinglife.Inthisway,citizenswhohaveusedupthepersonalfundwillstillhavesomeincometosupportthemselves.1.与许多国家一样,中国也已建立起一个体系,以确保公民在退休后能够维持收入:建立起一个体系可译为setupasystem或putinplaceasystem。2.这个体系的运转靠的是雇主和雇员每月各自上缴一部分钱:“运转”译为operate。“靠…上缴一部分钱”可理解为“收到…缴来的钱”,故译为receivingincome...from…3.这个账户中的基金将分配给所有曾在其职业生涯中向此账户缴过钱的公民:“分配”可译为distribute,distribute(分配)与contribute(贡献)在拼写上较为相似,使用时需注意。四级英语考试翻译例题(二)请将下面这段话翻译成英文:中国正面临着人口老龄化和低出生率这些发达国家拥有的问题。在商业领域这些问题则显得更加紧迫。创业的一代人正在老去,但他们很难说服自己的孩子来继承遗产,继续经营他们的企业。对家族企业来说,落实一个清晰有效的继任计划(successionplan)是一个令人头痛的问题。虽然有很多原因可以解释这种不情愿继任的情况,但商业环境的恶化(deterioration)已被证明是主要因素之一。四级英语考试翻译例题译文Chinaisfacingthedevelopedworld'sproblemsofanageingpopulationandlowbirthrate.Theseproblemshavetakenonevenmoreurgencyinthebusinesscommunity.Thefoundinggenerationisgettingolderbuthavinggreatdifficultypersuadingtheirchildrentocarryontheirlegacyandkeeptheirbusinessrunning.Puttinginplaceaclearandeffectivesuccessionplanisaheadacheforfamily-runbusinesses.Whiletherearemanyreasonstoexplainsuchreluctance,thedeteriorationinthebusinessenvironmenthasbeenproventobeoneofthemainfactors.1.中国正面临着人口老龄化和低出生率这些发达国家拥有的问题:“面临着”可用face表示,“面临着…的问题”可译为facetheproblemof;“人口老龄化既可译为populationageing,也可译为anageingpopulation。“发达国家拥有的问题”可用thedevelopedworld'sproblemof表示。2.创业的一代人正在老去,但他们很难说服自己的孩子来继承遗产,继续经营他们的企业:“老去”即“变老”,可译getolder。“难以做某事