预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

大学四级考试翻译例题附译文讲解请将下面这段话翻译成英文:越来越多来自北京、上海、广州、沈阳和其他一些大城市的大学生选择毕业后就结婚。这与20世纪80年代和90年代的情况形成了鲜明的对比,那时候很多城市的年轻人都推迟结婚,直到他们的年龄“足够大”—在30多岁甚至40多岁的时候。许多人花时间寻找有着良好的经济背景或好看的相貌的配偶,而不是寻找爱情。然而,这些选择毕业后就结婚的学生的父母必须照顾这些小夫妻的日常起居,因为这些年轻人仍然在探索如何作为一家人来生活。大学四级考试翻译例题译文UniversitystudentsinBeijing,Shanghai,Guangzhou,Shenyangandsomeotherbigcitiesareincreasinglychoosingtogetmarriedrightaftergraduating.Thisisinsharpcontrasttothesituationinthe1980sand1990swhenmanyurbanyoungstersputoffmarriageuntiltheywere“oldenough”一intheir30soreven40s.Manyspenttheirtimelookingforspouseswithgoodeconomicbackgroundsorattractivefaces,insteadoflookingforlove.However,parentsofthesestudentschoosingtogetmarriedrightaftergraduatinghavetotakecareofthecouples'dailyaffairs,astheyoungpeoplearestillfiguringouthowtoliveasafamily.1.越来越多来自北京、上海、广州、沈阳和其他一些大城市的大学生选择毕业后就结婚:“越来越多…选择”可用areincreasinglychoosingto…表达,increasingly在这里意为“越来越多地”;“结婚”可译为getmarried,get+done表示动作完成的状态,如getinjured(受伤),getdressed(穿好衣服)。2.这与20世纪80年代和90年代的情况形成了鲜明的对比,那时候很多城市的年轻人都推迟结婚,直到他们的年龄“足够大”-在30多岁甚至40岁的时候:“形成了鲜明的对比”可译为insharpcontrastto,incontrastto意为“与…对比”,sharp原意为“锋利的”,此处引申为“鲜明的”;“推迟”可译为putoff或postpone;年龄“足够大”可译为oldenough,enough修饰形容词时要后置,如bigenough(足够大);“30多岁”可译为intheir30s,注意30后要加-s。表示“在某人几十多岁”时,要用“inone's整数+s”表示。3.许多人花时间寻找有着良好的经济背景或好看的相貌的配偶,而不是寻找爱情:“花时间”可译为spendtime,后可跟doing,因此“花时间寻找”则为spendtimelookingfor;“好看的相貌”可以理解为“有吸引人的脸蛋”,因此可翻译为attractivefaces。大学四级考试翻译例题(二)请将下面这段话翻译成英文:房奴(homemortgageslave)是指那些因为需要支付大量抵押贷款,而对自身的社会生活产生消极影响的人。房奴通过工作来支付抵押贷款,这使他们成为了“奴隶”。因为大部分的可支配收人都被用来偿还贷款,房奴在消费和投资上的预算十分紧张。这就导致了他们社交生活的贫乏,生活水平大幅下降,阻碍了他们个人的全面发展。针对这一问题,政府已经出台了一些规定。其中部分规定旨在遏制房价。大学四级考试翻译例题译文Homemortgageslavereferstothosepeoplewhoneedtopayahugeamountofmortgageloans,whichnegativelyaffectstheirsociallives.Homemortgageslavesworktopaythemortgageloans,whichenslavesthem.Becausemostofthedisposableincomeisspentonthemortgageloan,mortgageslaves'budgetontheconsumptionandinvestmentisextremelytight.Thisleadstotheimpoverishmentoftheirsociallives,drasticallydecreasestheirlivingstandardandhindersth