预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共76页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

商务翻译实务第九单元商标翻译商标翻译企业简介翻译§PARTONE认识商标与商标翻译TaskII商标等于品牌或牌子吗?商标和牌子有何区别?世界知识产权组织(WorldIntellectualPropertyOrganization)给商标(TrademarkorTradeMark)下的定义是:“商标是用来区别某一工业或商业企业或这种企业集团的商品标志。”(崔立红,2003:12)《辞海》对商标的定义是:“商标是企业、事业单位和个体工商业者对其生产、制造、加工、拣选或经销的商品所使用的标志。一般用文字、图形或其组合,注明在商品、商品包装、招牌、广告上面。”换言之,商标是指生产者、经营者为使自已的商品或服务区别于他人的商品或服务,而使用在商品及其包装上或服务标记上的由文字、图形、字母、数字、三维标志和颜色组合的一种标志。商标出现在商品包装上时,往往在其右上角或右下角加上R或TM,分别表示已经注册(Registered)和商标(Trademark)。商标是商品质量和商品信誉的保障,又是商品特征的标志,也是商品广告和商品销售的重要手段。可以说,商标是商品质量的代名词,老百姓选购产品主要依靠商标,也就是商品品牌。既然商标是产品的质量象征和形象代表,又是知识产权,因此,商标命名至关重要,在翻译时更要反复推敲,正如严复所言,“一名之立,旬月踯躅”,商标翻译的好坏直接影响到其产品形象的好坏和销量的大小。美国学者艾·里斯强调商标译名的优劣时如是说:“在销售成绩上能有千百万美元的差异。”商标的特征主要包括:(1)依附性。商标不能游离于商品或者服务之外,而必须依附于商品或服务。(2)区别性。商标的区别性表现在它是企业使自己的商品或者服务区别于他人的商品或者服务的标志。(3)专属性。注册商标持有人对其商标具有专用权,受到法律的保护,任何人不得擅自使用与该注册商标相同或相类似的商标。(4)可视性。商标由文字、图案、字母、数字等构成,是一种艺术创造,为已有客户或开发潜在客户提供一种视觉享受。(5)信息性。商标是商品各种信息的载体,是参与市场竞争的工具,商品竞争力与商标知名度成正比。商标具有独特的特征,也具有特定的功能。贺川生(1997:18—21)认为,商标具有以下六大功能:①刺激消费:对刺激消费者购买欲望起积极作用。②识别产品:不同商标代表不同厂家、不同价格和不同售后服务。③提供产品信息:即反映该商品属性、特点、用途及功效等。④名誉象征:商标是商品质量的保证,是企业信誉的象征,如Benz(奔驰)是高品质的象征。⑤法律保护:商标一经注册即受到法律保护,防止假冒产品。⑥广告宣传:商标是广告的核心,广告宣传首先要突出商标。通常我们所讲的“牌子”或者“品牌”(Brand),就是产品生产商印制在商品包装上区别于其他产品的标志。品牌经过注册就成为商标,常说注册商标。Brand并不等于Trademark。Brand包括Brandname(品牌名称,可用语言表达的部分)和Brandmark(品牌标记,可以识别的非语言部分,如图案、颜色等)。Brand和Trademark是事物的两个方面,前者是商业术语,用以区分同类产品,后者是法律术语,侧重于法律性,受到法律的保护。(翁凤翔,2006:191)本单元所讲述的商标翻译,如无特殊说明,都是指经过注册的商标词的翻译。§PARTTWO热身练习TaskII请翻译下列商标并尝试总结翻译技巧。3.Belle“Belle”原意为美女,此处音译为“百丽”。4.7-Up“7up”意译为“七起”,但字面意思不好,因此取其粤语同音字“七喜”作为官方中文名称。5.Compaq康柏中的“柏”表示“长青”的意思,意味着“耐用”。6.LexusLexus与Luxury接近,原译为“凌志”,后更改为“雷克萨斯”,采用音译法。7.九阳把九阳翻译成“Joyoung”为音译法,发音相近,且“Joyoung”分开就是“Joyyoung”,含有“快乐年轻”之意。8.传化传化翻译成“Transfar”,表达了“跨越”之意。9.老板老板音译成“Robam”。10.九牧王九牧王翻译成“JoeOne”与“JoyOne”谐音,表示“快乐的一款”之意。11.方正方正音译为“Founder”,表示“创建者”的意思,也就是“先锋和初创者”之意。12.瑞星瑞星译成“Rising”,表示企业及其产品处于“上升状态”的意思。A.1.Coca-Cola(可口可乐)2.Benz(奔驰)3.Goldlion(金利来)B.4.三笑牙膏(Sanxiao)5.春兰(Chunlan)6.杜康(Dukang)【解析】A组的商标翻译相对B组而言更为成功,主要从商标原语和译语的音、形、义三方面进行分析。1.Coca-Cola最初翻译成“蝌蝌啃蜡”,让人想到味同嚼蜡,效果可想而知。20世纪20年代,上海教授