预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/7
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

伊索寓言篇章「双语」伊索寓言精选篇章「双语」伊索寓言借用动物讽刺了很多社会现象,教我们做人的道理。下面是小编整理的一些伊索寓言,欢迎阅读!ThefoxwithoutatailAfox’stailwascaughtinatrap.Whenhewastryingtoreleasehimself,helosthiswholetailexceptthestump.Atfirsthewasashamedtoseetheotherfoxesbecausehehadnotail,buthewasdeterminedtofacehismisfortune.Hecalledallthefoxestoameeting.Whentheyhadgottentogether,thefoxsaidthattheyshouldalldoawaywiththeirtails.Hesaidthattheirtailswereveryinconvenientwhentheymetwiththeirenemies.Hedidnottalkaboutanyadvantagesofthetail."Youareright,"saidoneoftheolderfoxes,"butIdon’tthinkyouwouldadviseustodoawaywithourtailsifyouhadn’tlostityourselffirst."●一只狐狸的尾巴被夹住了,当他试着脱身的时候,挣断了整条尾巴。●开始时,他看到其他狐狸的时候感到很羞愧。后来,他决定面对这种不幸,就召集了所有的狐狸开会。●大家到齐后,他极力劝说其他狐狸也割掉尾巴,说尾巴在遭遇敌人时很不方便,尾巴一点儿作用也没有。●可他没有说有尾巴的任何好处。●一只老狐狸站出来说:“如果你没有失去你的尾巴,你是不会来劝大家都割去尾巴的'。”寓意:有些人为了自己的利益而劝告他人,我们不能轻信他们的意见。TheoldmanandDeathAnoldmanwasgatheringsticksinaforest.Atlasthegrewverytiredandhopeless.Hethrewdownallthesticksandcriedout,"Icannotbearthislifeanylonger.Ah,IwishDeathwouldcomeandtakeme!"Ashespoke,Deathappeared,andsaidtohim,"Whatwouldyoudo,oldman?Iheardyoucallme.""Please,sir,"repliedtheoldman,"wouldyouhelpmeliftthisbundleofsticksuptomyshoulder?"老人与死神●有个老人在森林中砍了不少柴,十分吃力地挑着走了很远的路。●一路上他累极了,实在挑不动了,便扔下柴担,叫喊起来:“这种日子我受不了了,死神啊,带我走吧。”●这时,死神来了,对他说:“老头,你想做什么,我听见你叫我?”●“先生,”老人说,“您能帮忙将那担子放在我的肩上吗?”寓意:即使生活不幸,人们仍需爱惜生命。ThemiserandhisgoldOnceuponatimetherewasamiser.Hehidhisgoldunderatree.Everyweekheusedtodigitup.Onenightarobberstoleallthegold.Whenthemisercameagain,hefoundnothingbutanemptyhole.Hewassurprised,andthenburstintotears.Alltheneighborsgatheredaroundhim.Hetoldthemhowheusedtocomeandvisithisgold."Didyouevertakeanyofitout?"askedoneofthem."No,"hesaid,"Ionlycametolookatit.""Thencomeagainandlookatthehole,"saidtheneighbor,"itwillbethesameaslookingatthegold."守财奴●从前,有个守财奴将他的金块埋到一棵树下,每周他都去把他挖出来看看。●一天晚上,一个