浅谈文学翻译中译者的创造性叛逆.docx
如灵****姐姐
亲,该文档总共17页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
浅谈文学翻译中译者的创造性叛逆.docx
浅谈文学翻译中译者的创造性叛逆在学习、工作生活中,大家总少不了接触论文吧,论文的类型很多,包括学年论文、毕业论文、学位论文、科技论文、成果论文等。写论文的注意事项有许多,你确定会写吗?下面是小编为大家收集的浅谈文学翻译中译者的创造性叛逆论文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。[摘要]任何翻译,其本质都是把一种语言中表达出来的信息传递到另一种语言中去。而作为读者接触外国文学的主要媒介的文学翻译与其他翻译有一个根本区别――它所使用的语言是一种艺术语言,必须能够让读者在阅读译文时产生与原作同样的艺术效果。
从译者主体性论文学翻译的创造性叛逆的中期报告.docx
从译者主体性论文学翻译的创造性叛逆的中期报告本文主要介绍我对于译者主体性在文学翻译中的理解,并探讨了创造性叛逆在翻译过程中的应用。在此过程中,我融合了自己的经验和学术观点,尝试了一种新的翻译方法。以下是我的一些发现和想法:一、译者主体性在文学翻译中的重要性文学翻译是一种具有高度主观性的艺术形式,它需要译者将原文的美感和文化内涵传递到目标语言,并在这个过程中发挥自己的想象力和创造力。在这种情况下,译者主体性具有重要的意义。首先,译者主体性是翻译过程中不可避免的因素。因为原文和目标语言之间的文化和语言差异,翻
文学翻译中的创造性叛逆.ppt
文学翻译中的创造性叛逆CONTENTS文学翻译是用另一种语言把原作的意境传达出来,使读者再读译文的时候能象读原作一样得到启发、感动和美的感受。1语言差异1语言差异1语言差异1语言差异1语言差异1语言差异1语言差异1语言差异2意义传达2意义传达2意义传达2意义传达2意义传达3文化缺省3文化缺省4行文习惯4行文习惯4行文习惯4行文习惯5审美意旨5审美意旨5审美意旨5审美意旨5审美意旨5审美意旨5审美意旨6风格再现6风格再现6风格再现6风格再现6风格再现6风格再现6风格再现6风格再现6风格再现7情境意蕴7情境意
论文学翻译的创造性叛逆.pdf
©1994-2010ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouse.Allrightsreserved.http://www.cnki.net©1994-2010ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouse.Allrightsreserved.http://www.cnki.net©1994-2010ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouse.Allrightsrese
译者在翻译中主体创造性的研究.docx
译者在翻译中主体创造性的研究主体创造性的研究在心理学领域,创造性一直是一个备受关注的主题。从大量研究来看,创造力并非一种与天赋相关的技能,而是一种可以被培养和提高的能力。其中一个关键因素就是主体创造性。本文将探讨主体创造性对创造力的影响及其研究现状。主体创造性是指一个人在认知和情感方面的创新和独特的思维方式。具有高主体创造性的人更能够灵活地运用不同的思维模式来解决问题,以及在现实和想象之间创造联系。这样的特质可以帮助人们发展出新的创意和创造性的解决方案,并在创造性和创新性任务中表现优异。研究表明,主体创造