预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英语六级翻译强化与译文在中国,会见亲朋好友或在春节期间拜访某人时,除了握手之外,拱手礼(fist-and-palmsalute)也是常见的礼仪。拱手礼是中国古代重要的礼仪,有着2000多年的历史。它形成于西周时期,后来成为同辈人见面时的礼仪。中国人以距离表示对他人的尊重,不像西方人常以身体的亲近表示尊重。拱手礼保持一定的距离,比较符合现代卫生(hygiene)要求。因此很多礼学专家(etiquetteexpert)都认为,拱手礼是一种最恰当的交往礼仪。【参考译文】InChina,besideshandshaking,whenmeetingfriendsandrelatives,orpayingavisittosomeoneduringtheSpringFestival,thefist-and-palmsaluteisalsocommonetiquette.ItisanimportantetiquetteinancientChinawithahistoryofmorethan2,000years.Thefist-and-palmsalutewasformedintheWestZhouDynasty,andlateritbecametheetiquettewhenmeetingpeers.Chinesepeopleshowtheirrespecttoothersthroughdistance,whichisdifferentfromWesternpeoplewhousuallyshowrespectthroughphysicalcloseness.Fist-and-palmsaluteisdonefromcertaindistance,whichisinlinewithmodemhygienerequirements.Somanyetiquetteexpertsbelievethatfist-and-palmsaluteisthemostappropriatecommunicationetiquette.【翻译原文】当我们提到“过年”的时候,你脑子里首先想到的是什么?有红灯笼、红对联(couplets)、红爆竹和红色的中国结。的确,红色对于中国人是不可或缺的一种颜色。中国红意味着平安、喜庆、和谐、团圆,意味着事事顺利、祛病除灾。有人这么形容中国红:中国红吸纳了朝阳最富生命力的元素,采撷了晚霞最绚丽迷人的光芒,凝聚着血液最浓稠活跃的成分,融人了相思豆(jequirity)最细腻的情感,浸染了枫叶最成熟的晚秋意象。【参考译文】Whenwetalkabout“ChineseNewYear'whatoccurstoyourmindfirst?Theyareredlanterns,redcouplets,redfirecrackersandredChineseknots.Indeed,redisanindispensablecolorforChinesepeople.Chineseredmeanspeace,joy,harmony,andreunion;italsomeanseverythinggoeswellanditcandriveawayillnessanddisaster.SomeonedescribesChineseredinthisway:Chineseredabsorbsthemostdynamicelementoftherisingsun;itpicksthemostbeautifulandcharminglightofsunsetglow;itembodiesthethickestandmostactiveingredientofblood;itcontainsthemostdelicateemotionsofjequirity;anditshapesthemost:matureimageryofmapleleavesinlateautumn.【翻译原文】中国有句说法:不去长城看一看或没有品尝北京烤鸭(BeijingRoastDuck)都不算来过北京。如果你想更多地了解中国菜系、文化和习俗,北京烤鸭作为著名的、拥有悠久历史的美食是绝佳的选择。供应烤鸭的两大最著名的餐厅是便宜坊(BianyifangRoastDuckRestaurant)和全聚德。这两家餐厅都有100多年的历史了。品尝烤鸭的真正方式是这样的:首先拿起一片小薄饼,抹上甜面酱(sweetbeansauce),加点葱段,再加几片鸭肉,最后将饼卷起来,咬上一口。你会为这种美味而感到惊奇的。【参考译文】AccordingtoaChinesesaying,novisittoBeijingiscompleteifyoumissseeingtheGreatWallordin