预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英语四级段落翻译强化题及译文2013年10月30日,中国第一所网络文学大学(onlineliteratureuniversity)成立。诺贝尔文学奖(NobelLiteraturePrizeLaureate)莫言担任名誉校长(honoraryprincipal)。该大学由多家网络文学网站共同创建,邀请各大文学网站的作家和编辑担任教员。网络文学大学的建立旨在为文学爱好者提供免费的培训,帮助他们尽快走上职业道路。学员足不出户就能通过网络在家接受文学知识培训。预计每年将约有10万名学员从中受益。英语四级段落翻译强化题译文China'sfirstonlineliteratureuniversitywasestablishedonOct.30,2013.TheNobelLiteraturePrizeLaureateMoYanisactingashonoraryprincipal.Itwasbuiltjointlybymanyonlineliteraturewebsites.Writersandeditorsfrommajorliteraturewebsiteswereinvitedtobeteachersfortheuniversity.Theuniversityaimstoofferfreetrainingforliteratureloversandhelpthemstarttheircareerassoonaspossible.Learnerscanreceiveliteraturetrainingonlinewithoutsteppingoutoftheirhouses.About100thousandlearnersareexpectedtobenefitfromthetrainingeveryyear.1.第1句“......大学成立”为没有被动标识词的被动句,翻译时应使用被动语态,可译为…universitywasestablished。句首的时间状语“2013年10月30日”按英语表达习惯置于句末,译作onOct30,2013。2.第3句“该大学由……共同创建,邀请……担任教员”实则包含两个意义区别较大的句子,把它们拆译成两个句子能使意义的表达更清楚明了。其中,“该大学由……共同创建”中的“由”为被动语态标识词,故该句应译为Itwasjointlybuiltby...。“邀请......担任教员”如果承前增译主语it,该句直译为itinvites...,则不符合英语表达习惯,宜将原句中的宾语“作家和编辑”转换为主语,作为受动者,全句转换成被动语态,译作Writersandeditors...wereinvitedtobe...。3.第4句“网络文学大学的建立旨在……”实际上说的是建立网络大学的目的,翻译时无需译成theestablishmentoftheuniversityaimsto...,可省译“建立”一词,直接译作theuniversityaimsto...,表达简单、地道。“为……提供免费的培训”和“帮助他们……”是该大学的两个目的,翻译时可处理成两个并列的谓宾结构,即offerfreetrainingfor...andhelpthem...。4.最后一句若逐字对译为Itisexpectedthattherewillbeabout100thousandlearnersbenefitingfromthetrainingeveryyear,会使译文显得繁冗、生硬,不如将“约有10万名学员”处理成主语,译为About100thousandlearnersareexpectedtobenefitfrom...,这样更简洁。英语四级段落翻译强化题(二)赤壁(Chibi)是中国著名的古战场,位于今天的湖北省境内。赤壁之战发生在三国时期(theThreeKingdomsPeriod)。刘备和孙权联合起来,巧用火攻,战胜了强大的曹操军队。因此,赤壁之战成了著名的以弱胜强的战例,许多军事文献都有提及。此外,在各种文学作品中也有许多关于赤壁之战的描述。各个时代的诗人们以赤壁之战为主题写下了许多著名诗篇。英语四级段落翻译强化题译文Locatedintoday'sHubeiProvince,ChibiisafamousancientbattlefieldinChina.TheBattleofChibitookplaceintheThreeKingdomsPeriod.HuBeijoinedforceswithSunQuanandmadegooduseoffiretodefeatCaoCao'sstrongarmy.Becauseofthis,theBattleofChibihasbecomeafamousexampleoftheweako