四级英语段落翻译习题及译文.docx
一条****发啊
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
四级英语段落翻译习题及译文.docx
四级英语段落翻译习题及译文平遥位于中国山西省中部,是一个有着2700多年历史的古老城市。它是明淸时期汉族城市的一个典范。它的城墙、街道、住宅、店铺和庙宇都保留得异常完好,极富特色。同时,居住在平遥的人民依然保留着许多传统。这个与世隔绝的古城功能特殊、布局(layout)合理。城墙是由黑色的砖砌成,已经经历了600多年的风雨洗礼,一直保存完好。现在它已经成为古城的一个标志了。四级英语段落翻译习题译文:Pingyaoisanancientcitywithahistoryofover2700years,loea
四级英语段落翻译习题及译文讲解.docx
四级英语段落翻译习题及译文讲解在中国,琴(qin)是所有中国乐器中最令人尊敬的,它大约有5000年的历史。早在战国时期的孔子时代,古琴(guqin)已成为才子们必弹的乐器。古琴数千年来一直与才子(giftedscholar)们的生活密切相关。他们弹奏古琴来表达自己的情感和梦想。古琴甚至已经超越了音乐的范畴,成为了良好人格的象征。大量古琴杰作被保存了下来,组成了中国音乐巨大的、有价值的音乐集锦。英语四级段落翻译习题译文:InChina,qinisthemostrespectableofallChinesem
四级英语段落翻译习题附译文.docx
四级英语段落翻译习题附译文以青年学生为主导的五四爱国运动(thepatrioticMay4thMovement)发生于1919年的5月4日的北京,并迅速转变成全国范围的革命运动。中国工人阶级作为政治舞台上的一支独立力量首次被唤醒。如今,五四运动已作为光辉的一页载入了中华民族的史册(annals)。五四运动绝不仅仅是一个历史事件,它表现出青年人关注国家前途和命运的一种精神,并显示出青年人的责任、使命以及对民族炽热的爱。四级英语段落翻译习题译文TakingplaceonMay4th,1919inPeking,
英语四级段落翻译习题译文讲解.docx
英语四级段落翻译习题译文讲解据说如果地球上真有人间仙境,九寨沟(JiuzhaigouValley)—定是其中之一。它有梦境般的风景:蓝色的湖泊、瀑布、翠绿的森林、白雪皑皑的山脉,还有藏族和羌族人民(theTibetanandQiangpeoples)的民间习俗。九寨沟不仅仅有壮观的景色,还是九个藏族村寨的居住地,还有超过220种鸟类以及许多濒临灭绝的动植物物种。它在1992年被联合国教科文组织宣布为世界文化遗产。九寨沟一年四季的美景使它成为中国最著名的景点之一。英语四级段落翻译习题译文:Itissaidt
英语四级段落翻译练习题及译文.docx
英语四级段落翻译练习题及译文中华老字号(Chinacenturies-old/time-honoredbrands)是指那些历史悠久并拥有良好信誉的中国企业。这些企业往往具有鲜明的中华民族传统文化特征,拥有高品质的产品、技艺或服务,取得广泛的社会认同。同仁堂(Tongrentang)和全聚德(Quanjude)均属北京的老字号。同仁堂创建于1669年,其药品以优良的传统工艺和显著的疗效享誉海内外。以北京烤鸭闻名的全聚德创建于1864年,是中国著名的饭店。英语四级段落翻译练习题译文Chinatime-hon