俄语广告语的特点及翻译策略.docx
胜利****实阿
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
俄语广告语的特点及翻译策略.docx
俄语广告语的特点及翻译策略李雪摘要:随着商业的蓬勃发展,广告语成为大众生活中不可或缺的一部分。广告潜移默化地影响着国民的消费观念,改变着我们的生活方式。广告语是一种特殊的语言,反映着一个民族的文化特征、社会风俗、心理特点、思维方式等。当今世界全球化加速发展,国与国之间的贸易往来日益紧密,翻译质量的好坏直接影响着品牌的发展,因此研究广告语的翻译尤为重要。关键词:俄语广告语特点汉译策略中图分类号:H35文献标识码:A文章编号:1009-5349(2018)11-0072-02一、俄语广告语的特点1.多采用双关
俄语熟语的语义特点及其翻译.docx
俄语熟语的语义特点及其翻译论文:俄语熟语的语义特点及其翻译摘要:本文主要探讨俄语熟语语义特点及其翻译问题。通过对熟语的定义、分类、组成和语义特点进行分析,讨论熟语在翻译中的应用,提出正确处理熟语翻译的方法和技巧。关键词:俄语熟语;语义特点;翻译一、引言俄语熟语是俄语独特的语言现象之一,它不仅是俄语语言的重要组成部分,也是俄罗斯文化和民族精神的重要体现。熟语是在语言发展过程中形成的,具有一定的时代、社会和历史背景,所以熟语的欣赏和使用,不仅能体现语言风格,还能反映社会和文化的发展变化。熟语是俄语语言中的特殊
石油俄语术语的翻译策略研究.pptx
石油俄语术语的翻译策略研究石油俄语术语的概述石油俄语术语的定义石油俄语术语的分类石油俄语术语的特点石油俄语术语翻译的难点语言文化差异专业性强的词汇语境依赖性强的表达石油俄语术语的翻译策略直译与意译的选择专业词汇的准确翻译语境依赖性表达的灵活处理石油俄语术语翻译的实践与技巧借助工具书和网络资源积累专业词汇和表达方式注重语境理解和表达的准确性石油俄语术语翻译的评估与改进评估标准的确立评估方法的选用评估结果的分析与改进石油俄语术语翻译的发展趋势与展望翻译技术的进步对石油俄语术语翻译的影响国际交流合作对石油俄语术
俄语文学作品中的俄语方言及其翻译策略.docx
俄语文学作品中的俄语方言及其翻译策略王雪菲内容摘要:方言是指没有成为标准语,只在某一区域流行的语言。在俄语文学作品中,方言表达十分常见,由于其特殊性和复杂性,方言的使用给译者带来很大挑战。本文从方言的定义及特点展开阐述,结合俄罗斯文学作品中的方言表达及其译文,探討文学作品中方言翻译的具体方法,并尝试归纳总结方言的翻译策略。关键词:方言文学翻译翻译策略俄罗斯文学作品中出现方言,是十分常见的现象,尤其是在很多以农村生活为题材的小说、报告文学中,这些方言不仅传达了字面意义,也达到了特定的语用效果,让语言更真实、
广告语目的,特点及其翻译.ppt
1.广告的目的2.广告语及句法的特点3.翻译广告的常见方法广告的目的广告语的特点2.口语化、俚语化常使用俚语和非正式英语能使广告具有强大吸引力,充分发挥其作用。例:Adiamondengagingshowyourloveasnothingelsecan.“钻石订婚戒指表达你无以伦比的爱”。这类语言贴近现实生活.而且容易在消费者的大脑中随时浮现出其活泼的字眼,很容易被接受。3.模拟生词造新词大大加强广告的新鲜感,增强了吸引力,使得广告生动有趣。例:GiveaTiextoall,toallagoodtie(天