探析汉英词语国俗语义对比及翻译_1.docx
依波****bc
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
探析汉英词语国俗语义对比及翻译_1.docx
探析汉英词语国俗语义对比及翻译论文关键词:国俗语义汉英对比跨文化交际论文摘要:本文将举例并对比分析汉英词语国俗语义差异的几种类型,即国俗语义基本一致;国俗语义部分一致;国俗语义不一致或者相反;国俗语义只在一种语言中存在。旨在充分了解汉英两种语言在这些方面的异同,为进行更好的翻译、跨文化交际做好准备。一、引言翻译作为一种跨文化交际的行为涉及到得不仅仅是语言,更多的是对两种文化的转换。作为最小的能够独立运用的语言单位,词汇本身承载着很多文化民族意义,也就是国俗语义。因此在进行翻译的过程中,译者需要充分考虑到汉
探析汉英词语国俗语义对比及翻译.docx
探析汉英词语国俗语义对比及翻译论文关键词:国俗语义汉英对比跨文化交际论文摘要:本文将举例并对比分析汉英词语国俗语义差异的几种类型,即国俗语义基本一致;国俗语义部分一致;国俗语义不一致或者相反;国俗语义只在一种语言中存在。旨在充分了解汉英两种语言在这些方面的异同,为进行更好的翻译、跨文化交际做好准备。一、引言翻译作为一种跨文化交际的行为涉及到得不仅仅是语言,更多的是对两种文化的转换。作为最小的能够独立运用的语言单位,词汇本身承载着很多文化民族意义,也就是国俗语义。因此在进行翻译的过程中,译者需要充分考虑到汉
探析汉英词语国俗语义对比及翻译英语论文.docx
探析汉英词语国俗语义对比及翻译英语论文探析汉英词语国俗语义对比及翻译英语论文关键词:国俗语义汉英对比跨文化交际摘要:本文将举例并对比分析汉英词语国俗语义差异的几种类型,即国俗语义基本一致;国俗语义部分一致;国俗语义不一致或者相反;国俗语义只在一种语言中存在。旨在充分了解汉英两种语言在这些方面的异同,为进行更好的翻译、跨文化交际做好准备。一、引言翻译作为一种跨文化交际的行为涉及到得不仅仅是语言,更多的是对两种文化的转换。作为最小的能够独立运用的语言单位,词汇本身承载着很多文化民族意义,也就是国俗语义。因此在
汉英温觉词语义对比研究.docx
汉英温觉词语义对比研究汉英温觉词语义对比研究摘要温觉是人类五大感官之一,在汉语和英语中都有相应的词汇。本论文通过对汉英温觉词语的语义对比研究,探讨两种语言在温觉词语表达中的异同。该研究对于深入了解中西方语言和文化之间的差异,具有一定的理论指导意义。关键词:汉语,英语,温觉,词语,语义,异同Introduction温度是人类生活中不可或缺的一个方面,而温觉则是我们感受温度的一种方式。在汉语和英语中,都存在着很多关于温觉词语的表达方式。但是,汉语和英语是两种基本不同的语言,它们具有不同的文化和语言背景。因此,
从认知的角度谈国俗词语的翻译的任务书.docx
从认知的角度谈国俗词语的翻译的任务书任务背景:国俗词语是个体所属的文化体系中所固有的文化形态,是一种文化现象体系,其中包含的语言符号是一种不可分离的文化形态。随着全球化的深入发展,各种国家之间的交流越来越频繁,因此,翻译国俗词语成为了一项关键任务。任务目的:本任务的目的是探讨从认知的角度来看待国俗词语的翻译任务,分析语言和文化之间的相互作用,探讨在应对国际交流和翻译中取得更好的结果的方法。任务要求:1.对词性、语义、文化背景等方面进行详细的分析,阐述在翻译国俗词语中的重要性。2.探讨翻译不同文化词汇所需要