英汉语言对比放形合与意合.pdf
文库****品店
亲,该文档总共43页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
英汉语言对比放形合与意合.pdf
英汉语言对比放形合与意合.pdf
英汉对比之形合与意合.pptx
会计学形合与意合(Hypotacticvs.Paratactic)英语的形合法英语的形合法英语的形合法英语的形合法英语的形合法英语的形合法汉语的意合法汉语的意合法汉语的意合法汉语的意合法汉语的意合法汉语的意合法汉语的意合法形合、意合与文体形合、意合与文体形合、意合与文体
英汉形合和意合对比研究.docx
英汉形合和意合对比研究摘要:形合和意合是语言的两种基本组织手段。一般来说汉语和英语在语句衔接方式上的主要差别就是:英语重形合汉语重意合。英语重形合强调结构的完整性和形态的严谨性;而汉语重意合强调内容和表意的完整性。本文从形合和意合的概述差异成因进行对比研究。关键词:形合;意合;对比研究Abstract:Hypotaxisandparataxisaretwobasicorganizationmeansoflanguage.General
对_形合_意合_的再认识_英汉对比与翻译_余泽超.pdf
2003年第3期浙江师范大学学报(社会科学版)No.3,2003第28卷JOURNALOFZHEJIANGNORMALUNIVERSITYGeneralNo.125(总第125期)(SocialSciences)Vol.28对/形合0、/意合0的再认识)))英汉对比与翻译余泽超(浙江师范大学外国语学院,浙江金华321004)摘要:一般认为英语是形合语言,汉语是意合语言,翻译过程中需对译文中的衔接关系作适当的调整。但是,文献中对形合、意合的概念界定不严,对如何调整衔接关系的认识更加模糊。鉴此,本文对相关研究